GIF89a;
Notice: Undefined index: in /home/bs3263/domains/poolq.ee/public_html/wp-content/plugins/classic-editor/classic-editor.php on line 3
Priv8 Uploader By InMyMine7
Linux bs3.beeserver.ee 2.6.32-642.6.2.el6.x86_64 #1 SMP Wed Oct 26 06:52:09 UTC 2016 x86_64
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.0 theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-19 23:14+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ondřej Pašťalka <opas@secured.cz>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\[[MyVault]]\\MyProjects\\[Websites]\\wordpress-theme-test\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: archive.php:25 #, php-format msgid "Daily Archive: <span>%s</span>" msgstr "Denní archiv: <span>%s</span>" #: archive.php:27 #, php-format msgid "Monthly Archive: <span>%s</span>" msgstr "Měsíční archiv: <span>%s</span>" #: archive.php:29 #, php-format msgid "Yearly Archive: <span>%s</span>" msgstr "Roční archiv: <span>%s</span>" #: archive.php:31 #: category.php:14 #, php-format msgid "Category Archive: <span>%s</span>" msgstr "Archiv kategorie: <span>%s</span>" #: archive.php:33 msgid "Blog Archive" msgstr "Archiv blogu" #: author.php:33 msgid "Author's posts listings" msgstr "Seznam autorových příspěvků" #: comments.php:19 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tento příspěvek je uzamčen, vložte heslo." #: comments.php:40 msgid "No comment yet" msgstr "Dosud bez komentářů" #: comments.php:40 #: loop-author.php:90 #: loop.php:127 msgid "1 comment" msgstr "1 komentář" #: comments.php:40 #: loop-author.php:90 #: loop.php:127 #, php-format msgid "%s comments" msgstr "%s komentářů" #: comments.php:41 msgid "No ping yet" msgstr "No ping yet" #: comments.php:41 msgid "1 ping" msgstr "1 ping" #: comments.php:41 msgid "% pings" msgstr "% pingů" #: comments.php:79 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Komentáře byly zablokovány." #: comments.php:94 #, php-format msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s" msgstr "Můžete použít tyto <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tagy a atributy: %s" #: comments.php:99 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Váš email nebude zvežejněn." #: comments.php:102 #: functions.php:927 msgid "Submit Comment" msgstr "Odeslat komentář" #: footer.php:47 msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative Commons Licence</a>." msgstr "Pokud není uvedeno jinak, je obsah tohoto webu dostupný pod licencí <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.pt_BR\">Creative Commons Licence</a>." #: footer.php:59 msgid "Valid XHTML 1.0 Strict" msgstr "Valid XHTML 1.0 Strict" #: footer.php:60 msgid "Valid CSS" msgstr "Validní CSS" #: footer.php:60 msgid "Valid CSS Level 2.1" msgstr "Validní CSS Level 2.1" #: footer.php:82 #, php-format msgid "%1$s uses %2$s theme by %3$s." msgstr "%1$s používá %2$s téma od %3$s." #: functions.php:178 msgid "Header Menu" msgstr "Menu záhlaví" #: functions.php:179 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundární menu" #: functions.php:222 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Obrázek v záhlaví od Syahir Hakim" #: functions.php:228 msgid "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "Toto je výchozí záhlaví Graphene, oříznutý obraz od Quantin Houyoux na sxc.hu" #: functions.php:234 #: functions.php:240 #: functions.php:246 #: functions.php:252 #: functions.php:258 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Obrázek záhlaví je oříznutý obrázek od Ilco na sxc.hu" #: functions.php:470 msgid "Home" msgstr "Start" #: functions.php:508 msgid " says:" msgstr " napsal:" #: functions.php:514 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #: functions.php:516 msgid "Edit comment" msgstr "Upravit komentář" #: functions.php:520 msgid "Reply" msgstr "Reakce" #: functions.php:531 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Váš komentář musí být schválen." #: functions.php:624 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Postranní Widget prostor" #: functions.php:626 msgid "The first sidebar widget area (available in two and three column layouts)." msgstr "První postranní prostor pro Widgety (dostupné ve dvou a třísloupcových layoutech)." #: functions.php:634 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "Druhý postranní Widget prostor" #: functions.php:636 msgid "The second sidebar widget area (only available in three column layouts)." msgstr "Druhý postranní prostor pro Widgety (dostupné ve dvou a třísloupcových layoutech)." #: functions.php:644 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zápatí pro Widgety" #: functions.php:646 msgid "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "zápatí widget oblasti. Nechte prázdné pro zakázání. Nastavte počet sloupců pro zobrazení v Možnostech zobrazení stránky daného Téma." #: functions.php:662 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Panel Widgetů hlavní stránky" #: functions.php:664 msgid "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "První postranní panel widget oblasti, který bude zobrazen pouze na titulní stránce." #: functions.php:672 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Panel II Widgetů hlavní stránky" #: functions.php:674 msgid "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Druhý postranní panel widget oblasti, který bude zobrazen pouze na titulní stránce." #: functions.php:684 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "prostor pro Widgety v zápatí hlavní stránky" #: functions.php:686 msgid "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Spodní panel widget oblasti, který bude zobrazen pouze na titulní stránce." #: functions.php:697 msgid "Header Widget Area" msgstr "Widgety v záhlaví" #: functions.php:699 msgid "The header widget area." msgstr "prostor pro Widgety v záhlaví" #: functions.php:726 msgid "Display the latest Twitter status updates." msgstr "Zobrazit poslední status Twitteru." #: functions.php:751 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Následuj mě na Twitteru" #: functions.php:788 msgid "Latest tweets" msgstr "Poslední tweety" #: functions.php:793 msgid "Title:" msgstr "Titul:" #: functions.php:797 msgid "Twitter Username:" msgstr "Twitter jméno:" #: functions.php:801 msgid "Number of tweets to display:" msgstr "Počet tweetů k zobrazení:" #: functions.php:835 msgid "Graphene Options" msgstr "volby Graphene" #: functions.php:839 msgid "Graphene FAQs" msgstr "Graphene FAQ" #: functions.php:908 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: functions.php:909 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: functions.php:910 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: functions.php:920 msgid "Message:" msgstr "Zpráva:" #: functions.php:948 msgid "Continue reading »" msgstr "Pokračovat ve čtení »" #: functions.php:995 msgid "Older posts «" msgstr "Starší příspěvky «" #: functions.php:996 msgid "» Newer posts" msgstr "» Novější příspěvky" #: functions.php:1169 msgid "View full post" msgstr "Zobrazit celý příspěvek" #: functions.php:1304 msgid "<strong>ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when calling the graphene_get_post_image() function.</strong>" msgstr "<strong>CHYBA: Musíte zadat ID příspěvku, abyste dostali obrázek jako argument při volání funkce graphene_get_post_image().</strong>" #: header.php:65 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "Odebírat RSS" #: header.php:108 #: header.php:117 msgid "Go back to the front page" msgstr "Zpět na výchozí stránku" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "O autorovi" #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "<strong>Name:</strong> %1$s %2$s" msgstr "<strong>Jméno:</strong> %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "<strong>Date registered:</strong> %1$s" msgstr "<strong>Datum registrace:</strong> %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: loop-author.php:53 msgid "Latest posts" msgstr "Poslední příspěvky" #: loop-author.php:56 #: loop-author.php:90 #: search-404.php:24 #, php-format msgid "Permalink Link to %s" msgstr "Stálý odkaz na %s" #: loop-author.php:56 #: loop-author.php:90 #: loop-children.php:69 #: loop.php:40 msgid "(No title)" msgstr "(bez názvu)" #: loop-author.php:85 msgid "Most commented posts" msgstr "Nejkomentovanější příspěvky" #: loop-author.php:90 #: loop.php:127 msgid "Leave comment" msgstr "Zanechat komentář" #: loop-children.php:69 #: loop-children.php:77 #: loop.php:40 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Stálý odkaz na %s" #: loop-children.php:77 msgid "View page »" msgstr "Zobrazit stránku »" #: loop.php:58 msgid "Edit post" msgstr "Upravit příspěvek" #: loop.php:76 msgid "by" msgstr "od" #: loop.php:91 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Číst zbytek položky »" #: loop.php:105 msgid "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Pages:</strong> " msgstr "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Stran:</strong> " #: loop.php:115 msgid "Tags:" msgstr "Tagů:" #: loop.php:115 msgid "This post has no tag" msgstr "Tento příspěvek nemá žádný tag" #: loop.php:140 msgid "About the author" msgstr "O autorovi" #: loop.php:180 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #: loop.php:185 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Omlouváme se, ale hledáte něco, co tu není. Chcete zkusit hledat?" #: loop.php:187 msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?" msgstr "Omlouváme se, ale byly nalezeny žádné výsledky pro dané klíčové slovo. Chcete zkusit alternativní vyhledávání podle klíčového slova?" #: search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Chyba 404 - Stránka nebyla nalezena" #: search-404.php:5 msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "Omlouváme se, ale stránka kterou hledáte nebyla nalezena." #: search-404.php:6 msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "Máte-li na odkaz odjinud, je možné že stránka byla před časem odstraněna nebo přejmenována. Můžete zkusit hledat na stránce:" #: search-404.php:14 msgid "Suggested results" msgstr "Doporučené výsledky" #: search-404.php:18 #, php-format msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:" msgstr "Udělal jsem rámcové vyhledávání pro %s. Uvidíme, jestli můžete najít, co hledáte v seznamu níže:" #: search-404.php:35 msgid "<strong>Sorry, couldn't find anything.</strong> Try searching for alternative terms using the search form above." msgstr "<strong>Omlouváme se, nic nebylo nalezeno. </strong> Zkuste hledat alternativní výrazy pomocí vyhledávacího formuláře výše." #: search.php:11 #, php-format msgid "Search results for: <span>%s</span>" msgstr "Výsledky hledání pro: <span>%s</span>" #: searchform.php:3 #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: sidebar-two.php:36 #: sidebar.php:42 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar-two.php:41 #: sidebar.php:47 msgid "Posts RSS" msgstr "RSS příspěvky" #: sidebar-two.php:42 #: sidebar.php:48 msgid "Comments RSS" msgstr "RSS komentáře" #: sidebar-two.php:44 #: sidebar.php:50 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Powered by %s" #: sidebar-two.php:44 #: sidebar.php:50 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Powered by WordPress, osobní publikační platforma." #: sidebar-two.php:49 #: sidebar.php:35 msgid "Archives" msgstr "Archivy" #: tag.php:14 #, php-format msgid "Tag Archive: <span>%s</span>" msgstr "Archiv tagů: <span>%s</span>" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Specifické volby příspěvků Graphene" #: admin/custom-fields.php:16 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Specifické volby stránky Graphene" #: admin/custom-fields.php:82 msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page." msgstr "Tato nastavení se použije pouze na tento konkrétní příspěvek nebo stránku, kterou upravujete. Budou přepsat globální nastavení v Možnostech zobrazení stránky Graphene." #: admin/custom-fields.php:83 msgid "Slider options" msgstr "Volby Slideru" #: admin/custom-fields.php:87 #: admin/options.php:201 msgid "Slider image" msgstr "obrázek Slideru" #: admin/custom-fields.php:91 #: admin/custom-fields.php:117 msgid "Use global setting" msgstr "Použij globální nastavení" #: admin/custom-fields.php:92 #: admin/options.php:205 msgid "Don't show image" msgstr "Neukazovat obrázek" #: admin/custom-fields.php:93 #: admin/options.php:206 msgid "Featured Image" msgstr "Nejlepší obrázek" #: admin/custom-fields.php:94 #: admin/options.php:207 msgid "First image in post" msgstr "První obrázek v příspěvku" #: admin/custom-fields.php:95 #: admin/options.php:208 msgid "Custom URL" msgstr "Vlastní URL" #: admin/custom-fields.php:101 #: admin/options.php:214 msgid "Custom slider image URL" msgstr "URL obrázku slideru" #: admin/custom-fields.php:105 #: admin/options.php:218 msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url." msgstr "Ujistěte se, že vyberete Vlastní URL ve volbách obrázku Slideru pro použití tohoto url." #: admin/custom-fields.php:109 msgid "Display options" msgstr "Volby zobrazení" #: admin/custom-fields.php:113 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "Tlačítko AddThis sociálních sítí" #: admin/custom-fields.php:118 msgid "Show button" msgstr "Zobrazit tlačítko" #: admin/custom-fields.php:119 msgid "Hide button" msgstr "Skrýt tlačítko" #: admin/faq.php:12 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Nejčastější otázky a odpovědi o Graphene" #: admin/faq.php:15 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "Kam mám jít na téma podpory?" #: admin/faq.php:16 msgid "Please direct all support requests for the theme at the theme's <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/graphene-wordpress-theme\">Support Forum</a>." msgstr "Prosím všechny žádost o podporu týkající se Graphene na <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/graphene-wordpress-theme\">Support Forum</a>." #: admin/faq.php:19 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "Obrázek příspěvku nahradil můj obrázek hlavičky. Pomoc!" #: admin/faq.php:20 msgid "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the theme's header image size (900 x 198 pixels) will replace the header image when the post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to have different header image for different posts and/or pages." msgstr "To je vlastně jeden rysů tématu, založený na funkci výchozí motiv TwentyTen. Jakýkoli snímek, který má velikost větší nebo roven velikosti obrázku záhlaví (900 x 198 pixelů), nahradí obrázek záhlaví. To vám umožní mít různé hlavičky obrazu pro různé příspěvky a / nebo stránky." #: admin/faq.php:21 msgid "If you want to disable this feature, simply tick the <em>Disable Featured Image replacing header image</em> option in the <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Graphene Options</a> page, under Display > Header Display Options." msgstr "Pokud chcete tuto funkci vypnout, zaškrtněte políčko <em> Zakázat funkci nahrazení obrázku záhlaví </em> ve volbách na stránce <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\"> Možnosti Graphene</a>, pod Zobrazení > Možnosti zobrazení záhlaví." #: admin/faq.php:24 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "Mohu změnit obsah Graphene bez poplatku?" #: admin/faq.php:25 msgid "The Graphene Wordpress theme, along with all the other themes in the Wordpress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is included with the theme in the <code>licence.txt</code> file in the theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you are <em>free to modify the theme in any way for any purpose (including commercial)</em> without any obligation to the theme's author. However, if you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, GPLv2." msgstr "Graphene Wordpress téma, spolu se všemi ostatními tématy ve volných tématech Wordpress.org, je šířen pod licencí GNU General Public License (GPL) verze 2. Plné znění této licence je zahrnuta s tématem <code> licence.txt </code> soubor ve složce téma. Uvolnění téma na základě této licence znamená, mimo jiné, že smíte <em> zdarma změnit téma pro jakýkoli účel (včetně komerčního) </em> bez povinnosti k autorovi tématu. Nicméně, pokud se rozhodnete distribuovat téma, licence určuje, že je třeba uvolnit téma pod stejnou licencí, GPLv2." #: admin/faq.php:26 msgid "But of course, the author would always appreciate <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donations</a> to support ongoing and future developments of the theme." msgstr "Ale samozřejmě, by se autor vždy ocení <a href=\"themes.php?page=graphene_options\"> dary </a>, aby podporovaly probíhající a budoucí vývoj tématu." #: admin/faq.php:29 msgid "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence in the theme's footer?" msgstr "Je-li téma je uvolněna pod licencí GPLv2, co je licence Creative Commons v zápatí tématu?" #: admin/faq.php:30 msgid "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of web-based content authors to licence their work such that it protects their intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish not to use it." msgstr "Creative Commons licence je populární licence, v dnešní době, které jsou používány mnoha on-line autory obsahu, aby licencovali svoji práci tak, že chrání své duševní vlastnictví, ale zároveň umožňuje jeho bezplatné rozdělování. To je součástí tématu jednoduše, aby bylo snadné pro daného tématu využít licenci pro obsah. Motiv uživatelé mohou ho úplně odstranit prostřednictvím daného tématu Možnosti stránky, pokud ho nechtějí používat." #: admin/faq.php:31 msgid "Put simply, <em>it is not the licence that is applied for the theme itself</em>, but just for the website's content should the theme user wants to use it." msgstr "Zjednodušeně řečeno, <em> to není o licenci, která se používá pro téma samo o sobě </em>, ale jen pro webové stránky obsahující téma, které chce uživatel používat." #: admin/faq.php:34 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "To je téma v souladu s tímto pluginem nebo plugin?" #: admin/faq.php:35 msgid "I don't know. With so many plugins available for Wordpress, there's no way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary Wordpress components included with it, so chances are most plugins will be compatible with the theme." msgstr "Nevím. S tak mnoha pluginy pro Wordpress neexistuje žádný způsob, že nelze otestovat kompatibilitu pro všechny z nich. Nicméně je pravděpodobné, že většina pluginů bude kompatibilní s tématem." #: admin/faq.php:36 msgid "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "Můj návrh je nainstalovat plugin a zkusit to. Pokud narazíte na problém, požádejte o podporu autora pluginu. Pokud je autor říká, že je to problémy s tématem, víte, kde najít podporu." #: admin/options.php:42 #: admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Odinstalovat Graphene" #: admin/options.php:43 msgid "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's options in the database will be deleted." msgstr "Potvrďte, že chcete odinstalovat téma Graphene. Všechny volby daného tématu v databázi budou smazány." #: admin/options.php:44 msgid "This action is not reversible." msgstr "Tato operace je nevratná." #: admin/options.php:48 #: admin/options.php:146 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Odinstalovat Téma" #: admin/options.php:60 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Volby tématu Graphene" #: admin/options.php:62 msgid "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in individual posts and pages." msgstr "Jedná se o globální nastavení tématu. Můžete přepsat některé z nastavení jednotlivých příspěvků a stránek." #: admin/options.php:66 msgid "Settings saved." msgstr "Nastavení uloženo." #: admin/options.php:73 msgid "General" msgstr "Hlavní" #: admin/options.php:74 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" #: admin/options.php:106 msgid "Save Options" msgstr "Uložit nastavení" #: admin/options.php:118 msgid "Support the developer" msgstr "Podpořte vývoj" #: admin/options.php:121 msgid "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for commercial websites, please consider a donation to the developer to help support future updates and development." msgstr "Rozvoj tohoto téma stál hodně úsilí a času, měsíce a měsíce nepřetržité dobrovolné neplacené práce. Pokud se vám líbí toto téma, nebo pokud ho používáte pro komerční webové stránky, zvažte prosím dar pro vývojáře, přispějete na budoucí aktualizace a rozvoj." #: admin/options.php:136 msgid "Uninstall theme" msgstr "Odinstalovat Téma" #: admin/options.php:139 msgid "<strong>Be careful!</strong> Uninstalling the theme will remove all of the theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore." msgstr "<strong> Buďte opatrní! </strong> Odinstalace téma odstraní všechny možnosti daného tématu z databáze. Udělej to pouze tehdy, pokud už motiv neplánujete používat." #: admin/options.php:140 msgid "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin page." msgstr "Pokud chcete jen zkusit jiné téma, není třeba odinstalovat toto téma. Stačí aktivovat jiné téma ve Vzhled > Témata" #: admin/options.php:141 msgid "Note that uninstalling this theme <strong>does not remove</strong> the theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearances > Themes and delete the theme from there." msgstr "Všimněte si, že odinstalace tohoto tématu <strong> neodstraňuje </strong> soubory daného tématu. Chcete-li odstranit soubory, poté, co jste odinstalovali toto téma, přejděte na Vzhled > Motivy a odstraňte téma odtamtud." #: admin/options.php:168 msgid "Slider Options" msgstr "Volby Slideru" #: admin/options.php:174 msgid "Category to show in slider" msgstr "Kategorie pro zobrazení Slideru" #: admin/options.php:175 msgid "All posts within the category selected here will be displayed on the slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the slider to that category, and then select that category here." msgstr "Všechny příspěvky v kategorii zvolené zde se zobrazí na Slideru. Příklad použití: vytvořte novou kategorii \"Nejlepší \" a přiřaďte všechny příspěvky, které se zobrazí na Slideru do této kategorie, a zde vyberte kategorii." #: admin/options.php:179 msgid "Show latest posts" msgstr "Zobraz poslední příspěvky" #: admin/options.php:180 msgid "Show random posts" msgstr "Zobraz náhodné příspěvky" #: admin/options.php:193 msgid "Number of posts to display" msgstr "Počet příspěvků k zobrazení" #: admin/options.php:223 msgid "Slider display style" msgstr "Styl zobrazení Slideru" #: admin/options.php:227 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "Miniatura a výpis" #: admin/options.php:228 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Obrázek pozadí a výpis" #: admin/options.php:229 msgid "Full post content" msgstr "Plný obsah příspěvku" #: admin/options.php:235 msgid "Slider height" msgstr "výška Slideru" #: admin/options.php:243 msgid "Slider speed" msgstr "rychlost Slideru" #: admin/options.php:246 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" #: admin/options.php:247 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Doba na ukázání všech Sliderů" #: admin/options.php:252 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Přesun Slideru ke konci stránky" #: admin/options.php:258 msgid "Disable slider" msgstr "Zakázat Slider" #: admin/options.php:271 msgid "Front Page Options" msgstr "Volby hlavní stránky" #: admin/options.php:277 msgid "Front page posts categories" msgstr "Kategorie příspěvků hlavní stránky" #: admin/options.php:279 msgid "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front page. Does not affect Static Front Page." msgstr "Pouze příspěvky, které patří do vybrané kategorie budou zobrazeny na titulní stránce. Nemá vliv na statickou část hlavní stránky." #: admin/options.php:284 msgid "--Disabled--" msgstr "--Zakázáno--" #: admin/options.php:292 msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." msgstr "Můžete si vybrat více kategorií tak, že podržíte klávesu CTRL." #: admin/options.php:304 msgid "Widget Area Options" msgstr "Volby oblasti Widget" #: admin/options.php:307 msgid "Header widget area" msgstr "Plocha Widgetů záhlaví" #: admin/options.php:308 msgid "<strong>Important:</strong> This widget area is unstyled, as it is often used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "<strong> Důležité: </strong> Tato widget oblast je nestylovaná, jak to je často používáno pro reklamní bannery, atd. Pokud ji povolíte, ujistěte se, že váš styl dělá co potřebujete pomocí voleb CSS." #: admin/options.php:312 msgid "Enable header widget area" msgstr "povolit plochu Widgetů záhlaví" #: admin/options.php:321 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Alternativa Widgetů" #: admin/options.php:322 msgid "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only be displayed on the front page will be added to the Widget settings page." msgstr "Můžete povolit tématu ukázat různé widget plochy na hlavní straně, než na zbytku webu. Pokud tuto možnost povolíte, další widget oblasti, které budou přidány budou zobrazeny pouze na hlavní straně." #: admin/options.php:325 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "Povolit alternativu panelů widgetů na hlavní stránce." #: admin/options.php:329 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "Povolit alternativu widgetů v zápatí hlavní stránky." #: admin/options.php:330 msgid "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "Pokud povolíte tuto volbu, můžete také zadat jiný počet sloupců pro widgety zápatí hlavní stránky a jiný pro widgety zápatí na ostatních stránkách." #: admin/options.php:343 msgid "Feed Options" msgstr "Volby feedu" #: admin/options.php:348 msgid "Hide feed icon" msgstr "Skrýt ikonu RSS" #: admin/options.php:352 msgid "Use custom feed URL" msgstr "Použít vlastní URL feedu" #: admin/options.php:355 msgid "This custom feed URL will replace the default Wordpress RSS feed URL." msgstr "Tato vlastní URL nahradí výchozí RSS feed Wordpress." #: admin/options.php:367 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Tlačítko sdílení v sociální síti" #: admin/options.php:372 msgid "Show social sharing button" msgstr "Zobrazovat tlačítko sdílení v sociální síti" #: admin/options.php:376 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Zobrazit na stránkách stejně?" #: admin/options.php:381 msgid "Your social sharing button code" msgstr " Váš kód pro sdílení do sociální sítě" #: admin/options.php:382 msgid "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, AddThis, etc." msgstr "Můžete použít kód z jakékoli sociální sítě, např. Facebook, Digg, AddThis, atd." #: admin/options.php:396 msgid "Adsense Options" msgstr "volby Adsense" #: admin/options.php:402 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "zobraz reklamu Adsense" #: admin/options.php:408 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Přidat reklamu i na hlavní stránku" #: admin/options.php:414 msgid "Your Adsense code" msgstr "váš kód Adsense" #: admin/options.php:427 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Volby Google Analytics" #: admin/options.php:430 msgid "<strong>Note:</strong> the theme now places the Google Analytics script in the <code><head></code> element to better support the new asynchronous Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "<strong> Poznámka: </strong> Téma umístí script Google Analytics v <code> <head> </code> elementu pro lepší podporu nového asynchronního Google Analytics skriptu. Prosím, ujistěte se, že používáte nové asynchronní skripty ze služby Google Analytics." #: admin/options.php:433 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Povolit trasování Google Analytics" #: admin/options.php:437 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Trasovací kód Google Analytics" #: admin/options.php:438 msgid "Make sure you include the full tracking code (including the <code><script></code> and <code></script></code> tags) and not just the <code>UA-#######-#</code> code." msgstr "Ujistěte se, že obsahuje plnou verzi kódu sledování (včetně tagů <code><script></code> a <code></script></code>), a ne jen kód <code> UA-# # # # ###-#</kódu>." #: admin/options.php:451 msgid "Footer Options" msgstr "Volby zápatí" #: admin/options.php:456 msgid "Show Creative Commons logo" msgstr "Zobrazit logo Creative Commons" #: admin/options.php:461 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "text Copyright (html povolen)" #: admin/options.php:462 msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:" msgstr "Pokud je položka prázdná, bude použit následující standardní copyright:" #: admin/options.php:468 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Nezobrazovat copyright" #: admin/options.php:488 msgid "Header Display Options" msgstr "Volby zobrazení záhlaví" #: admin/options.php:494 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Použít světlé barvy na liště záhlaví" #: admin/options.php:500 msgid "Link header image to front page" msgstr "Prolinkuj obrázek záhlaví na výchozí stránku" #: admin/options.php:503 msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page." msgstr "Zaškrtněte pokud vypnete v záhlaví texty a chcete záhlaví obrázku prolinkovat na hlavní stránku." #: admin/options.php:508 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Vypnout volby náhrady obrázku záhlaví" #: admin/options.php:511 msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension." msgstr "Zaškrtněte pro zabránění nahrazení obrázku záhlaví obrázkem z příspěvku bez ohledu na rozměry obrázku." #: admin/options.php:516 msgid "Use random header image" msgstr "Puužít náhodný obrázek záhlaví." #: admin/options.php:520 msgid "Check this to show a random header image (random image taken from the available default header images)." msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení náhodného obrázku záhlaví (bude vybrán ze standardních obrázků záhlaví tématu)" #: admin/options.php:521 msgid "<strong>Note:</strong> only works on pages where a specific header image is not defined." msgstr "<strong>Poznámka:</strong> funguje pouze pokud není specifikován konkrétní obrázek." #: admin/options.php:526 msgid "Hide the top bar" msgstr "Skrýt horní lištu." #: admin/options.php:532 msgid "Search box location" msgstr "Umístění vyhledávacího okna." #: admin/options.php:536 msgid "Top bar" msgstr "Horní lišta" #: admin/options.php:537 msgid "Navigation bar" msgstr "Navigační lišta" #: admin/options.php:550 msgid "Column Options" msgstr "Volby sloupců" #: admin/options.php:556 msgid "Column mode" msgstr "Režim sloupců" #: admin/options.php:606 msgid "Posts Display Options" msgstr "Volby zobrazení příspěvků" #: admin/options.php:612 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Zobrazit úryvky na titulní stránce" #: admin/options.php:618 msgid "Hide post author" msgstr "Skrýt příspěvky autora" #: admin/options.php:624 msgid "Post date display" msgstr "Zobrazit datum příspěvku" #: admin/options.php:628 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" #: admin/options.php:629 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Jako ikona (bez roku)" #: admin/options.php:630 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Jako ikona (včetně roku)" #: admin/options.php:631 msgid "As inline text" msgstr "jako vložený text" #: admin/options.php:633 msgid "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, especially useful for a three-column layout configuration." msgstr "Poznámka: zobrazení dne jako vloženého textu umožňuje více prostoru pro oblasti obsahu, a je užitečné zejména pro tři-sloupcovou konfiguraci." #: admin/options.php:638 msgid "Hide post categories" msgstr "Skrýt kategorie příspěvků" #: admin/options.php:644 msgid "Hide post tags" msgstr "Skrýt tagy příspěvků" #: admin/options.php:650 msgid "Hide post comment count" msgstr "Skrýt počet komentářů příspěvků" #: admin/options.php:651 msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "Ovlivní pouze výpis příspěvků (např. na přední straně), a nikoli zobrazení jednoho příspěvku." #: admin/options.php:656 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "Zobrazit příspěvek autorova globáního avatara" #: admin/options.php:660 msgid "Show post author's info" msgstr "Zobrazit příspěvek - autorovo info" #: admin/options.php:664 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Zobrazit více odkazů na úryvky manuálu" #: admin/options.php:677 msgid "Comments Display Options" msgstr "Volby zobrazení komentářů" #: admin/options.php:683 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Skrýt povolené tagy ve formuláři komentářů" #: admin/options.php:696 msgid "Text Style Options" msgstr "Volby stylu textu" #: admin/options.php:699 msgid "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each particular property can be used." msgstr "Všimněte si, že se jedná o CSS vlastnosti, takže můžete použít jakékoliv validní hodnoty CSS." #: admin/options.php:700 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Příklady nastavení hodnot CSS:" #: admin/options.php:703 msgid "Text font:" msgstr "Font textu:" #: admin/options.php:707 msgid "Text size and line height:" msgstr "Velikost textu a výška řádku:" #: admin/options.php:711 msgid "Text weight:" msgstr "Síla textu:" #: admin/options.php:715 msgid "Text style:" msgstr "Styl textu:" #: admin/options.php:719 msgid "Text colour:" msgstr "Barva textu:" #: admin/options.php:723 #: admin/options.php:864 #: admin/options.php:893 msgid "Leave field empty to use the default value." msgstr "Ponechte prázdné pro použití výchozí hodnoty" #: admin/options.php:725 msgid "Header Text" msgstr "Text v záhlaví" #: admin/options.php:729 msgid "Title text font" msgstr "Font textu titulu (<code>font-family</code>)" #: admin/options.php:735 msgid "Title text size" msgstr "Velikost textu titulu (<code>font-size</code>)" #: admin/options.php:741 msgid "Title text weight" msgstr "Síla textu titulu (<code>font-weight</code>)" #: admin/options.php:747 msgid "Title text line height" msgstr "Výška textu titulu (<code>line-height</code>)" #: admin/options.php:753 msgid "Title text style" msgstr "Styl textu titulu (<code>font-style</code>)" #: admin/options.php:762 msgid "Description text font" msgstr "Font textu popisu (<code>font-family</code>)" #: admin/options.php:768 msgid "Description text size" msgstr "Velikosti textu popisu (<code>font-size</code>)" #: admin/options.php:774 msgid "Description text weight" msgstr "Síla textu popisu (<code>font-weight</code>)" #: admin/options.php:780 msgid "Description text line height" msgstr "Výška řádky textu popisu (<code>line-height</code>)" #: admin/options.php:786 msgid "Description text style" msgstr "Styl textu popisu (<code>font-style</code>)" #: admin/options.php:792 msgid "Content Text" msgstr "Obsah textu" #: admin/options.php:796 msgid "Text font" msgstr "Font textu (<code>font-family</code>)" #: admin/options.php:802 msgid "Text size" msgstr "Velikost textu (<code>font-size</code>)" #: admin/options.php:808 msgid "Text line height" msgstr "Výška řádku textu (<code>line-height</code>)" #: admin/options.php:814 msgid "Text colour" msgstr "Barva textu" #: admin/options.php:820 msgid "Link Text" msgstr "Text odkazu" #: admin/options.php:824 msgid "Link colour (normal state)" msgstr "Barva odkazu (běžný odkaz)" #: admin/options.php:830 msgid "Link colour (visited state)" msgstr "Barva odkazu (navštívený odkaz)" #: admin/options.php:836 msgid "Link colour (hover state)" msgstr "Barva odkazu (hover)" #: admin/options.php:842 msgid "Text decoration (normal state)" msgstr "dekorace textu (běžný)" #: admin/options.php:848 msgid "Text decoration (hover state)" msgstr "dekorace textu (hover)" #: admin/options.php:861 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Volbyzobrazení widgetů na zápatí" #: admin/options.php:869 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet sloupců pro zobrazení" #: admin/options.php:876 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Počet sloupců pro zobrazení widgetů na zápatí hlavní stránky" #: admin/options.php:890 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Volby zobrazení navigačního menu" #: admin/options.php:898 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Šířka rozbalovacího menu" #: admin/options.php:911 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Doplňkové možnosti nastavení" #: admin/options.php:914 msgid "Site title options" msgstr "Volby titulu stránek" #: admin/options.php:915 msgid "Use these tags to customise your own site title structure: <code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>" msgstr "Pomocí těchto tagů přizpůsobíte strukturu názvu stránek: <code> # site-jméno </code>, <code> # site-sest </code>, <code> # post-title </code>" #: admin/options.php:919 msgid "Custom front page site title" msgstr "Vlastní název výchozí stránky" #: admin/options.php:923 msgid "Defaults to <code>#site-name » #site-desc</code>. The <code>#post-title</code> tag cannot be used here." msgstr "Výchozí nastavení pro <code>#site-name » #site-desc</code>. Tag <code>#post-title</code> zde nemůže být použit." #: admin/options.php:928 msgid "Custom content pages site title" msgstr "Vlastní obsah titulu stránek" #: admin/options.php:932 msgid "Defaults to <code>#post-title » #site-name</code>." msgstr "Výchozí nastavení pro <code>#post-title » #site-name</code>." #: admin/options.php:937 msgid "Favicon options" msgstr "volby Favicon" #: admin/options.php:941 msgid "Favicon URL" msgstr "URL pro Favicon" #: admin/options.php:945 msgid "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make sure you include the <code>http://</code> in front of the URL as well." msgstr "Stačí zadat úplnou adresu URL vašeho souboru favicon k jeho použití. Ujistěte se, že na začátku URL máte <code> http:// </code>." #: admin/options.php:957 msgid "Custom CSS" msgstr "Personalizovaný CSS" #: admin/options.php:962 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Personalizovaný CSS styl" #: admin/options.php:964 msgid "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the theme's appearance that is not included in the options." msgstr "Níže můžete zadat vlastní CSS kódy, pokud chcete změnit jiné aspekty vzhledu tématu, který není zahrnut v nastavení." #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "Téma odinstalováno. Přesměrování na %s" #: admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "Chyba: Nejste oprávněn provést tuto operaci" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Informace specifické pro uživatelský profil Graphene" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "nastavení definované zde jsou použity pouze s tématem Graphene." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "URL autorova profilového obrázku" #: admin/user.php:13 msgid "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's page. If no URL is defined here, the author's <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> will be used." msgstr "Můžete zadat obrázek, který se zobrazí jako obrázek profilu v autorově stránce. Není-li adresa URL je definováno zde, bude použit autorův <a href=\"http://www.gravatar.com\"> Gravatar</a>." #: admin/user.php:17 msgid "Please enter the URL to your profile image." msgstr "Vložte URL obrázku vašeho profilu." #: admin/user.php:17 msgid "<strong>Important: </strong>Image width must be less than or equal to <strong>150px</strong>." msgstr "<strong>Důležité: </strong>Obrázek musí být menší nebo rovný <strong>150px</strong>." #~ msgid "Graphene Display" #~ msgstr "Graphene: exibição" #~ msgid "" #~ "Please enter only numerical value for the footer widget column count." #~ msgstr "" #~ "Por favor, digite apenas números para o número de colunas do rodapé de " #~ "widgets." #~ msgid "" #~ "Please enter only numerical value for the front page footer widget column " #~ "count." #~ msgstr "" #~ "Por favor, digite apenas números para o número de colunas do rodapé de " #~ "widgets da página inicial." #~ msgid "" #~ "Please enter only numerical value for the navigation menu dropdown item " #~ "width." #~ msgstr "Por favor, digite apenas números para a largura do menu dropdown." #~ msgid "Graphene Display Options" #~ msgstr "Opções de Exibição do Graphene" #~ msgid "ERROR:" #~ msgstr "ERRO:" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Barra lateral" #~ msgid "Sidebar Options" #~ msgstr "Opções da barra lateral" #~ msgid "Content sidebar location" #~ msgstr "Localização da barra lateral de conteúdo" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Direita" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Esquerda" #~ msgid "Hide sidebar" #~ msgstr "ocultar barra lateral" #~ msgid "" #~ "Will cause all posts and pages to be displayed in a single-column layout." #~ msgstr "Todos os posts e páginas serão exibidos em um layout de uma coluna." #~ msgid "Hide post date" #~ msgstr "Ocultar data do post" #~ msgid "Show post year" #~ msgstr "Exibir ano do post" #~ msgid "Only works if the option \"Hide post date\" is disabled." #~ msgstr "" #~ "Só funcuiona se a opção \"Ocultar data do post\" estiver desabilitada." #~ msgid "" #~ "<code>arial</code>, <code>tahoma</code>, <code>georgia</code>, " #~ "<code>'Trebuchet MS'</code>" #~ msgstr "" #~ "<code>arial</code>, <code>tahoma</code>, <code>georgia</code>, " #~ "<code>'Trebuchet MS'</code>" #~ msgid "<code>12px</code>, <code>12pt</code>, <code>12em</code>" #~ msgstr "<code>12px</code>, <code>12pt</code>, <code>12em</code>" #~ msgid "" #~ "<code>normal</code>, <code>bold</code>, <code>100</code>, <code>700</code>" #~ msgstr "" #~ "<code>normal</code>, <code>bold</code>, <code>100</code>, <code>700</code>" #~ msgid " <code>normal</code>, <code>italic</code>, <code>oblique</code>" #~ msgstr " <code>normal</code>, <code>italic</code>, <code>oblique</code>" #~ msgid "" #~ "<code>blue</code>, <code>navy</code>, <code>red</code>, <code>#ff0000</" #~ "code>" #~ msgstr "" #~ "<code>blue</code>, <code>navy</code>, <code>red</code>, <code>#ff0000</" #~ "code>" #~ msgid "Swap title order" #~ msgstr "Inverter ordem do título" #~ msgid "" #~ "If this is checked, the website title will be displayed first, followed " #~ "by the page title." #~ msgstr "" #~ "Se marcado, o título do site será exibido antes do título da página (na " #~ "barra do navegador)." #~ msgid "Update Settings" #~ msgstr "Atualizar opções" #~ msgid "You must enter your Adsense code to enable Adsense advertising" #~ msgstr "Você deve fornecer seu código Adsense para habilitar os anúncios" #~ msgid "" #~ "You must enter your AddThis button code to enable the AddThis social " #~ "sharing button" #~ msgstr "" #~ "Você deve fornecer seu código AddThis para habilitar o botão de " #~ "compartilhamento" #~ msgid "" #~ "You must enter your Google Analytics tracking code to enable Google " #~ "Analytics tracking." #~ msgstr "" #~ "Você deve fornecer seu código Google Analytics para habilitar o " #~ "rastreamento." #~ msgid "" #~ "This setting only affects the slider if \"Show latest posts\" is selected " #~ "above." #~ msgstr "" #~ "Esta opção só afetará o Slider se \"Exibir últimos posts\" estiver " #~ "selecionado acima." #~ msgid "AddThis Options" #~ msgstr "Opções AddThis" #~ msgid "Your AddThis button code" #~ msgstr "Seu código do botão AddThis" #~ msgid "" #~ "You can generate your button code from the <a href=\"http://www.addthis." #~ "com/\">AddThis website</a>." #~ msgstr "" #~ "Você pode gerar o código para seu botão no <a href=\"http://www.addthis." #~ "com/\">website AddThis</a>." #~ msgid "by %s" #~ msgstr "por %s" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Categorias:" #~ msgid "No comment" #~ msgstr "Sem comentários" #~ msgid "No post found" #~ msgstr "Nenhum post encontrado" #~ msgid "You might want to try another search using alternative terms." #~ msgstr "Você deveria tentar outra busca utilizando termos alternativos."