GIF89a;
Notice: Undefined index: in /home/bs3263/domains/poolq.ee/public_html/wp-content/plugins/classic-editor/classic-editor.php on line 3
Priv8 Uploader By InMyMine7
Linux bs3.beeserver.ee 2.6.32-642.6.2.el6.x86_64 #1 SMP Wed Oct 26 06:52:09 UTC 2016 x86_64
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.0 theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-21 21:34+1200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-27 23:09+0100\n" "Last-Translator: Tommy M. Stephansen <tommy@stephansen.as>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\[[MyVault]]\\MyProjects\\[Websites]\\wordpress-theme-test\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:25 #, php-format msgid "Searching for: <span>%s</span>" msgstr "Søker etter: <span>%s</span>" #: 404.php:31 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Feil 404 - Siden finnes ikke" #: 404.php:33 msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "Beklager, jeg har lett overalt men finner ikke siden du leter etter." #: 404.php:34 msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "Dersom du fulgte en lenke fra et annet nettsted, kan det hende jeg har flyttet eller døpt om siden for en stund siden. Du kan gjerne prøve å søke etter den:" #: 404.php:42 msgid "Automated search" msgstr "Automatisk søk" #: 404.php:45 #, php-format msgid "Searching for the terms <strong>%s</strong> ..." msgstr "Søker etter <strong>%s</strong> ..." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Daglig arkiv: %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Månedlig arkiv: %s" #. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008". #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Årlig arkiv: %s" #: archive.php:40 #, php-format msgid "%1$s Archive: <span>%2$s</span>" msgstr "%1$s Arkiv: <span>%2$s</span>" #: archive.php:43 msgid "Blog Archive" msgstr "Bloggarkiv" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "Innlegg fra denne forfatteren" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: <span>%s</span>" msgstr "Kategoriarkiv: <span>%s</span>" #: comments.php:25 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se eventuelle kommentarer." #: comments.php:49 #: loop-author.php:85 #: loop.php:166 #, php-format msgid "1 comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "1 kommentar" msgstr[1] "%d kommentarer" #: comments.php:51 #, php-format msgid "1 ping" msgid_plural "%d pings" msgstr[0] "1 ping" msgstr[1] "%d pinginger" #: comments.php:109 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Kommentarer er avslått." #: comments.php:126 #, php-format msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s" msgstr "Du kan bruke følgende <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tagger og attributter: %s" #: comments.php:131 msgid "Your email address will not be published." msgstr "E-post adressen din vil ikke bli offentliggjort." #: comments.php:134 msgid "Submit Comment" msgstr "Publiser kommentar" #: footer.php:41 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text. #: footer.php:56 #, php-format msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "Der ikke annet er spesifisert, er innholdet på dette nettstedet lisensiert under en %s." #: footer.php:56 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "Creative Commons Licence" #: footer.php:58 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "Creative Commons Licence BY-NC-ND" #: footer.php:79 msgid "Return to top" msgstr "Tilbake til toppen" #. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name #: footer.php:89 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "Drevet av %1$s og %2$s." #: footer.php:89 msgid "Graphene Theme" msgstr "Graphene Tema" #: header.php:36 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Abonnér på %s sin RSS-feed " #: header.php:36 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "Abonnér på RSS-feed" #: header.php:82 #: header.php:102 msgid "Go back to the front page" msgstr "Gå tilbake til forsiden" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Les mer om forfatteren" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "<strong>Name:</strong> %1$s %2$s" msgstr "<strong>Navn:</strong> %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "<strong>Date registered:</strong> %1$s" msgstr "<strong>Registrert:</strong> %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biografi" #: loop-author.php:52 msgid "Latest posts" msgstr "Siste innlegg" #: loop-author.php:55 #: loop-author.php:85 #, php-format msgid "Permalink Link to %s" msgstr "Permalenke til %s" #: loop-author.php:55 #: loop-author.php:85 #: loop-children.php:45 #: loop-page.php:8 #: loop-page.php:35 #: loop-post-formats.php:36 #: loop-single.php:67 #: loop.php:31 #: loop.php:66 msgid "(No title)" msgstr "(Uten tittel)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "Mest kommenterte innlegg" #: loop-children.php:45 #: loop-children.php:53 #: loop-post-formats.php:36 #: loop.php:65 #: loop.php:134 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalenke til %s" #: loop-children.php:53 msgid "View page »" msgstr "Vis side »" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" #: loop-not-found.php:8 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Beklager, det du lette etter finnes ikke. Vil du prøve å søke?" #: loop-not-found.php:10 msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?" msgstr "Beklager, ingen relevante resultater ble funnet. Ønsker du å prøve på et annet nøkkelord?" #: loop-page.php:23 #: loop-page.php:24 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "Skriv ut %s" #: loop-page.php:45 #: loop-single.php:83 #: loop.php:85 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" #: loop-page.php:66 #: loop-single.php:122 #: loop.php:148 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: loop-page.php:90 #: loop-post-formats.php:89 #: loop-single.php:172 #: loop.php:179 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Permalenke til denne artikkelen:" #: loop-post-formats.php:15 msgid "Status update" msgstr "Statusoppdatering" #: loop-post-formats.php:16 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: loop-post-formats.php:17 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: loop-post-formats.php:18 msgid "Video" msgstr "Video" #: loop-post-formats.php:19 msgid "Post format" msgstr "Innleggsformat" #. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:32 msgid "l F j, Y" msgstr "jS F, Y" #: loop-post-formats.php:32 msgid "g:i A" msgstr "H:i" #: loop-post-formats.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Rediger innlegg" #. translators: This is the PHP date formatting string for the image post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:77 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "Postet: %s" #: loop-post-formats.php:77 msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y" #: loop-single.php:76 #: loop.php:78 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: loop-single.php:98 #: loop.php:102 #, php-format msgid "by %s" msgstr "av %s" #: loop-single.php:132 #: loop.php:158 msgid "Tags:" msgstr "Tagger:" #: loop-single.php:132 #: loop.php:158 msgid "This post has no tag" msgstr "Dette innlegget har ingen tagger" #: loop-single.php:153 msgid "About the author" msgstr "Om forfatteren" #: loop.php:127 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Les resten av denne oppføringen »" #: loop.php:166 msgid "Leave comment" msgstr "Skriv kommentar" #: loop.php:166 msgid "Comments off" msgstr "Kommentarer er av" #: search-404.php:14 msgid "Suggested results" msgstr "Resultatforslag" #. translators: %s is the search term #: search-404.php:18 #, php-format msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:" msgstr "Jeg har tatt meg friheten å søke på %s for deg. Du kan jo se om du finner det du leter etter i listen under:" #: search-404.php:35 msgid "<strong>Sorry, couldn't find anything.</strong> Try searching for alternative terms using the search form above." msgstr "<strong>Beklager, fant ingenting.</strong> Prøv å søke på alternative ord ved bruk av søkeskjemaet over." #: search.php:10 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Søkeresultater for: %s" #: searchform.php:3 #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Søk" #: sidebar-two.php:35 #: sidebar.php:41 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar-two.php:40 #: sidebar.php:46 msgid "Posts RSS" msgstr "Innlegg RSS" #: sidebar-two.php:41 #: sidebar.php:47 msgid "Comments RSS" msgstr "Kommentarer RSS" #. translators: %s is the link to wordpress.org #: sidebar-two.php:43 #: sidebar.php:49 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Drevet av %s" #: sidebar-two.php:43 #: sidebar.php:49 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Drevet av WordPress publiseringsplattform." #: sidebar-two.php:48 #: sidebar.php:34 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: <span>%s</span>" msgstr "Taggarkiv: <span>%s</span>" #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Innleggsspesifikke innstillinger for Graphene" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Sidespesifikke innstillinger for Graphene" #: admin/custom-fields.php:97 msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page." msgstr "Disse innstillingene vil kun gjelde på nåværende innlegg eller side under redigering. De globale innstillingene i Graphene Innstillinger eller Graphene Visuelt-sidene overstyres." #: admin/custom-fields.php:98 msgid "Slider options" msgstr "Gliderinnstillinger" #: admin/custom-fields.php:102 msgid "Slider image" msgstr "Gliderbilde" #: admin/custom-fields.php:106 #: admin/custom-fields.php:132 #: admin/custom-fields.php:146 msgid "Use global setting" msgstr "Bruk global innstilling" #: admin/custom-fields.php:107 msgid "Don't show image" msgstr "Ikke vis bilde" #: admin/custom-fields.php:108 msgid "Featured Image" msgstr "Hovedbilde" #: admin/custom-fields.php:109 msgid "First image in post" msgstr "Første bilde i innlegg" #: admin/custom-fields.php:110 msgid "Custom URL" msgstr "Egendefinert URL" #: admin/custom-fields.php:116 msgid "Custom slider image URL" msgstr "URL for egendefinert gliderbilde" #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url." msgstr "Du må velge \"Egendefinert URL\" i nedtrekkslisten for \"Gliderbilde\" over for å bruke denne egendefinerte adressen." #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Display options" msgstr "Visningsinnstillinger" #: admin/custom-fields.php:128 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis delingsknapp" #: admin/custom-fields.php:133 msgid "Show button" msgstr "Vis knapp" #: admin/custom-fields.php:134 msgid "Hide button" msgstr "Skjul knapp" #: admin/custom-fields.php:142 msgid "Post date display" msgstr "Innleggsdatovisning" #: admin/custom-fields.php:147 msgid "Hide date" msgstr "Ikke vis dato" #: admin/custom-fields.php:155 msgid "Navigation options" msgstr "Navigeringsinnstillinger" #: admin/custom-fields.php:159 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: admin/custom-fields.php:163 msgid "Only required if you need a description in the navigation menu and you are not using a custom menu." msgstr "Kun nødvendig hvis du trenger en beskrivelse i navigeringsmenyen og ikke benytter en egendefinert meny." #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Graphene FAQ - vanlige spørsmål og svar" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "Hvor finner jeg hjelp til temaet?" #: admin/faq.php:15 msgid "Please direct all support requests for the theme at the theme's <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\">Support Forum</a>." msgstr "Vennligst send alle støttehenvendelser angående temaet til Graphenes eget <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/graphene-wordpress-theme/\">Støtteforum</a>." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "Innleggets hovedbilde overstyrer toppbildet. Hjelp!" #: admin/faq.php:19 msgid "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace the header image when the post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to have different header image for different posts and/or pages." msgstr "Dette er faktisk et av temaets spesialfunksjoner, som opprinnelig stammer ifra standardtemaet TwentyTen. Et hovedbilde som er større enn eller lik temaets toppbildestørrelse (960 x 198 piksler) vil automatisk erstatte toppbildet når innlegget eller siden bildet tilhører vises. Dette gjør det mulig å ha forskjellige toppbilder for forskjellige innlegg og/eller sider." #: admin/faq.php:20 msgid "If you want to disable this feature, simply tick the <em>Disable Featured Image replacing header image</em> option in the <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Graphene Options</a> page, under Display > Header Display Options." msgstr "Hvis du ønsker å slå av denne muligheten trenger du bare å krysse av for <em>Slå av \"Hovedbilde erstatter toppbilde\"</em> på <a href=\"themes.php?page=graphene_options&tab=display\">Graphene Innstillinger</a> siden, under \"Visning > Toppområde\"." #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "Kan jeg fritt gjøre endringer på Graphene uten å betale for det?" #: admin/faq.php:24 msgid "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is included with the theme in the <code>licence.txt</code> file in the theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you are <em>free to modify the theme in any way for any purpose (including commercial)</em> without any obligation to the theme's author. However, if you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, GPLv2." msgstr "Graphene temaet for Wordpress, sammen med alle andre temaer i Wordpress.orgs \"Official Free Themes Directory\", er tilgjengelige under GNU General Public License (GPL) versjon 2. En fullstendig gjengivelse av denne lisensen er vedlagt i filen <code>license.txt</code> som finnes i mappen til temaet. At temaet er tilgjengeliggjort under GPLv2-lisensen innebærer blant annet at <em>du står fritt til å modifisere temaet i hvilken som helst form for hvilket som helst formål (inkludert kommersielle)</em> uten noen forpliktelser til temaets forfatter. Dersom du velger å videredistribuere temaet er det imidlertdig et krav at du må gjøre dette under samme GPLv2 lisens." #: admin/faq.php:25 msgid "But of course, the author would always appreciate <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donations</a> to support ongoing and future developments of the theme." msgstr "Men selvsagt vil forfatteren alltid sette pris på <a href=\"themes.php?page=graphene_options\">donasjoner</a> for å støtte pågående og fremtidig utvikling av temaet." #: admin/faq.php:28 msgid "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence in the theme's footer?" msgstr "Hvis temaet er tilgjengeliggjort under GPLv2, hva er denne Creative Commons lisensen nevnt i temaets bunnområde?" #: admin/faq.php:29 msgid "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of web-based content authors to licence their work such that it protects their intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish not to use it." msgstr "Creative Commons-lisensen er kanskje den mest populære lisensen blant forfattere av nettbasert innhold for å lisensiere sine verker på en slik måte at deres intellektuelle rettigheter beskyttes samtidig som den tillater fri distribusjon. Den er inkludert i temaet simpelthen for å gjøre det lett for temaets brukere å bruke lisensen på innholdet de publiserer. Temabrukere kan velge å fjerne den i det hele og store på temaets Innstillinger-side dersom de ønsker." #: admin/faq.php:30 msgid "Put simply, <em>it is not the licence that is applied for the theme itself</em>, but just for the website's content should the theme user wants to use it." msgstr "Kort sagt er det <em>ikke lisensen som benyttes for selve temaet</em>, men kun for innholdet på nettstedet, skulle brukeren av temaet ønske å benytte den." #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "Er temaet kompatibelt med alle innstikkene jeg vil bruke?" #: admin/faq.php:34 msgid "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary WordPress components included with it, so chances are most plugins will be compatible with the theme." msgstr "Det vet jeg ikke. Med så mange innstikk som finnes til Wordpress, ville det være umulig for meg (eller noen andre for den saks skyld) å teste kompatibliteten for dem alle. Med det sagt, er temaet bygget med alle nødvendige Wordpress-komponenter inkludert, så det er gode sjanser for at de fleste innstikk vil være kompatible med temaet." #: admin/faq.php:35 msgid "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "Jeg foreslår å innstallere innstikket og prøve. Dersom du skulle få problemer, ta først kontakt med forfatteren av innstikket. Dersom han/hun sier at det er et problem med temaet, ikke innstikket, vet du hvor du finner hjelp." #: admin/feature-pointers.php:8 msgid "Where are all the options?!" msgstr "Hvor er alle innstillingene?!" #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Vi har valgt å rydde opp litt!" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've hidden them." msgstr "Vi vet hvordan for mange innstillinger kan virke skremmende for nye brukere, så vi har gjemt dem." #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "Men, ta det bare med ro! Hvis du er en erfaren bruker av Graphene temaet, eller når du er klar for å gå dypere inn i tilpasningsmulighetene for siden din, bare klikk på \"Vis alle innstillinger\"-lenken, så vises de." #: admin/options-advanced.php:12 #: admin/options.php:350 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: admin/options-advanced.php:19 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "Slå på forhåndsvisning av siden på Graphene Innstillinger-siden" #: admin/options-advanced.php:31 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "Widget-områder for handlingskroker" #: admin/options-advanced.php:34 msgid "This option enables you to place virtually any content to every nook and cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "Denne innstillingen lar deg plassere nesten hvilket som helst innhold i hver eneste krinkelkrok i temaet ditt, ved å feste widget-området til temaets handlingskroker (\"action hooks\")." #: admin/options-advanced.php:35 msgid "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on the filename to display all the action hooks available in that file. Then, tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for that action hook." msgstr "Alle handlingskroker (\"action hooks\") som er tilgjengelige i Graphene temaet vises under. Klikk på filnavnet for å vise alle handlingskrokene som er tilgjengelige i den aktuelle filen. Klikk deretter på avkrysningsboksen ved siden av en handlingskrok for å gjøre et widget-område tilgjengelig for den valgte handlingskroken." #: admin/options-advanced.php:44 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "Klikk for å vise/skjule handlingskrokene (\"action hooks\") for denne filen" #: admin/options-advanced.php:56 msgid "Rescan action hooks" msgstr "Skann for handlingskroker" #: admin/options-display.php:13 msgid "Header Display Options" msgstr "Toppområde" #: admin/options-display.php:19 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Bruk lyse farger i overskriftsradene" #: admin/options-display.php:25 msgid "Link header image to front page" msgstr "La toppbildet lenke til forsiden" #: admin/options-display.php:28 msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page." msgstr "Kryss av her hvis du ønsker å slå av topptekstene og la toppbildet lenke til forsiden." #: admin/options-display.php:33 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Slå av \"Hovedbilde erstatter toppbilde\"" #: admin/options-display.php:36 msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension." msgstr "Kryss av her for å hindre at innleggets hovedbilde erstatter toppbildet uansett hvilken størrelse det har." #: admin/options-display.php:41 msgid "Use random header image" msgstr "Bruk et tilfeldig toppbilde" #: admin/options-display.php:45 msgid "Check this to show a random header image (random image taken from the available default header images)." msgstr "Kryss av her for å vise et tilfeldig toppbilde. (Viser et tilfeldig toppbilde blant standardbildene)." #: admin/options-display.php:46 msgid "<strong>Note:</strong> only works on pages where a specific header image is not defined." msgstr "<strong>Obs:</strong> virker kun på sider som ikke har et egendefinert toppbilde." #: admin/options-display.php:52 msgid "Search box location" msgstr "Plassing av søkeboks" #: admin/options-display.php:56 msgid "Top bar" msgstr "Topprad" #: admin/options-display.php:57 msgid "Navigation bar" msgstr "Navigeringkolonne" #: admin/options-display.php:58 msgid "Disable search box" msgstr "Slå av søkeboks" #: admin/options-display.php:71 msgid "Column Options" msgstr "Kolonner" #: admin/options-display.php:77 msgid "Column mode" msgstr "Kolonnelayout" #: admin/options-display.php:86 #: admin/options-display.php:131 msgid "One column" msgstr "Én kolonne" #: admin/options-display.php:93 #: admin/options-display.php:138 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "To kolonner (med høyre sidekolonne)" #: admin/options-display.php:97 #: admin/options-display.php:142 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "To kolonner (med venstre sidekolonne)" #: admin/options-display.php:104 #: admin/options-display.php:149 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "Tre kolonner (med to sidekolonner til høyre)" #: admin/options-display.php:108 #: admin/options-display.php:153 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "Tre kolonner (med to sidekolonner til venstre)" #: admin/options-display.php:112 #: admin/options-display.php:157 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "Tre kolonner (med sidekolonner på høyre og venstre side)" #: admin/options-display.php:122 msgid "bbPress column mode" msgstr "bbPress kolonnemodus" #: admin/options-display.php:173 msgid "Column Width Options" msgstr "Innstillinger for kolonnebredde" #: admin/options-display.php:176 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "Merk: La feltene være tomme for å bruke standardverdiene." #: admin/options-display.php:180 msgid "Container width" msgstr "Bredde på hovedboks" #: admin/options-display.php:197 #: admin/options-display.php:220 msgid "Column width" msgstr "Kolonnebredde" #: admin/options-display.php:197 msgid "two-column mode" msgstr "to kolonner" #: admin/options-display.php:201 #: admin/options-display.php:228 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: admin/options-display.php:205 msgid "Sidebar" msgstr "Sidekolonne" #: admin/options-display.php:220 msgid "three-column mode" msgstr "tre kolonner" #: admin/options-display.php:224 msgid "Left sidebar" msgstr "Venstre sidekolonne" #: admin/options-display.php:232 msgid "Right sidebar" msgstr "Høyre sidekolonne" #: admin/options-display.php:253 msgid "Posts Display Options" msgstr "Innlegg" #: admin/options-display.php:259 msgid "Hide post author" msgstr "Skjul forfatter" #: admin/options-display.php:269 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: admin/options-display.php:270 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Som et ikon (uten årstall)" #: admin/options-display.php:271 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Som et ikon (uten årstall)" #: admin/options-display.php:272 msgid "As inline text" msgstr "Som inline-tekst" #: admin/options-display.php:274 msgid "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, especially useful for a three-column layout configuration." msgstr "Merk: å vise datoen som inline-tekst gir mer plass til innholdsområdet, noe som er spesielt nyttig hvis du har valgt et layout med tre kolonner." #: admin/options-display.php:279 msgid "Hide post categories" msgstr "Skjul kategorier" #: admin/options-display.php:285 msgid "Hide post tags" msgstr "Skjul tagger" #: admin/options-display.php:291 msgid "Hide post comment count" msgstr "Skjul kommentarantall" #: admin/options-display.php:292 msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "Påvirker kun innleggslister (slik som på forsiden), ikke visningen for enkeltinnlegg." #: admin/options-display.php:297 msgid "Show post author's <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>" msgstr "Vis innleggsforfatterens <a href=\"http://en.gravatar.com/\">gravatar</a>" #: admin/options-display.php:301 msgid "Show post author's info" msgstr "Vis info om innleggets forfatter" #: admin/options-display.php:313 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "Visningsinnstillinger for utdrag" #: admin/options-display.php:319 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Vis utdrag på forsiden" #: admin/options-display.php:325 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Vis hele innholdet på arkivsider" #: admin/options-display.php:329 msgid "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and truncated by the Read More tag if used." msgstr "Merk: arkivsider inkluderer arkivene for kategori, tagger, tid/dato, og søkeresultater. Ved å slå på dette valget vil det hele og fulle innholdet i innlegg og sider vises, i stedet for bare utdragene. <strong>Merk:</strong> de vil fortsatt avkortes av \"Les mer\"-taggen der denne er brukt." #: admin/options-display.php:333 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Vis \"Mer\"-lenke for manuelle utdrag" #: admin/options-display.php:337 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "Ta med følgende HTML-tagger i utdrag" #: admin/options-display.php:340 msgid "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter <code><p><ul><li></code> to retain <code><p></code>, <code><ul></code>, and <code><li></code> HTML tags." msgstr "Skriv inn hvilke HTML-tagger du vil inkludere i utdragene. Skriv for eksempel <code><p><ul><li></code> for å ta med <code><p></code>, <code><ul></code>, og <code><li></code> taggene." #: admin/options-display.php:353 msgid "Comments Display Options" msgstr "Kommentarer" #: admin/options-display.php:359 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Skjul \"tillatte tagger\" på kommentarskjemaet" #: admin/options-display.php:372 msgid "Colours Options" msgstr "Fargevalg" #: admin/options-display.php:375 msgid "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and error. Simply mixing and matching colours without regard to their compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "Å skifte fargene på nettstedet ditt innebærer mer enn bare prøving og feiling. Å blande tilfeldige farger uten å ta med i betraktning hvor godt de passer sammen kan gjøre mer skade enn godt for utseendet til nettstedet." #: admin/options-display.php:376 #, php-format msgid "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some colour palettes you can use." msgstr "Det er generelt en god idé å holde seg til farger fra fargepaletter som er behagelige på øyet. Sjekk ut nettstedet %s for å komme raskt i gang med noen fargepaletter som du kan bruke." #: admin/options-display.php:377 msgid "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow Graphene theme users through the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">Support Forum</a>." msgstr "Når du mener å ha funnet den perfekte kombinasjonen kan du til og med dele den med andre Graphene-brukere på <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/\">supportforumet</a>." #: admin/options-display.php:378 msgid "<strong>Note:</strong> The previews work best on modern Gecko- and Webkit-based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." msgstr "<strong>Merk:</strong> Forhåndsvisningene fungerer best på nyere Gecko- og Webkit-baserte nettlesere som Firefox og Chrome." #: admin/options-display.php:379 msgid "<strong>Note:</strong> To reset any of the colours to their default value, just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The theme will automatically revert the value to the default colour." msgstr "<strong>Merk:</strong> For å tilbakestille en farge til sin opprinnelige verdi, klikk \"Tøm\" ved siden av fargefeltet og lagre innstillingene. Temaet vil automatisk tilbakestille fargen til standardverdien." #: admin/options-display.php:380 msgid "Content area" msgstr "Innholdsområde" #: admin/options-display.php:384 msgid "Main content wrapper background" msgstr "Bakgrunn for hovedinnholdsramme" #: admin/options-display.php:385 msgid "Post and pages content background" msgstr "Bakgrunn for innhold på innlegg og sider" #: admin/options-display.php:386 msgid "Post meta and footer border" msgstr "Ramme for meta og bunn i innlegg" #: admin/options-display.php:387 msgid "Post and pages top border" msgstr "Toppramme på innlegg og sider" #: admin/options-display.php:388 msgid "Post and pages bottom border" msgstr "Bunnramme på innlegg og sider" #: admin/options-display.php:398 #: admin/options-display.php:428 #: admin/options-display.php:454 #: admin/options-display.php:481 #: admin/options-display.php:510 #: admin/options-display.php:646 #: admin/options-display.php:667 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: admin/options-display.php:405 msgid "Widgets" msgstr "Widget-er" #: admin/options-display.php:408 msgid "Widget preview" msgstr "Widget-forhåndsvisning" #: admin/options-display.php:409 msgid "Widget title" msgstr "Widget-tittel" #: admin/options-display.php:409 msgid "List item" msgstr "Listepunkt" #: admin/options-display.php:413 msgid "Widget item background" msgstr "Bakgrunn for Widget-punkt" #: admin/options-display.php:414 msgid "Widget item list border" msgstr "Ramme for Widget-listepunkt" #: admin/options-display.php:415 msgid "Widget header border" msgstr "Ramme for Widget overskriftersrad" #: admin/options-display.php:416 msgid "Widget title colour" msgstr "Tittelfarge på widget" #: admin/options-display.php:417 msgid "Widget title text shadow colour" msgstr "Skyggefarge for Widget-titteltekst" #: admin/options-display.php:418 msgid "Widget header gradient bottom colour" msgstr "Nedre farge for gradient i Widget-overskriftsrad" #: admin/options-display.php:419 msgid "Widget header gradient top colour" msgstr "Øvre farge for gradient i Widget-overskriftsrad" #: admin/options-display.php:436 msgid "Slider" msgstr "Glider" #: admin/options-display.php:439 msgid "Slider background preview" msgstr "Forhåndsvisning for gliderbakgrunn" #: admin/options-display.php:444 msgid "Slider top left colour" msgstr "Farge i øvre venstre hjørne av glider" #: admin/options-display.php:445 msgid "Slider bottom right colour" msgstr "Farge i nedre høyre hjørne av glider" #: admin/options-display.php:462 msgid "Block buttons" msgstr "Blokk-knapper" #: admin/options-display.php:465 msgid "Block button preview" msgstr "Forhåndsvisning av blokk-knapp" #: admin/options-display.php:466 msgid "Button label" msgstr "Etikett på knapp" #: admin/options-display.php:470 msgid "Button background colour" msgstr "Bakgrunnsfarge på knapp" #: admin/options-display.php:471 msgid "Button label colour" msgstr "Etikettfarge på knapp" #: admin/options-display.php:472 msgid "Button label text shadow" msgstr "Tekstskygge på etikett på knapp" #: admin/options-display.php:489 msgid "Archive title" msgstr "Arkivtittel" #: admin/options-display.php:492 msgid "Archive title preview" msgstr "Arkivtittel forhåndsvisning" #: admin/options-display.php:493 msgid "Archive title:" msgstr "Arkivtittel:" #: admin/options-display.php:493 msgid "Sample title" msgstr "Utvalgstittel" #: admin/options-display.php:497 msgid "Archive background gradient left colour" msgstr "Arkiv: bakgrunnsgradient, venstre farge" #: admin/options-display.php:498 msgid "Archive background gradient right colour" msgstr "Arkiv: bakgrunnsgradient, høyre farge" #: admin/options-display.php:499 msgid "Archive label colour" msgstr "Arkiv: etikettfarge" #: admin/options-display.php:500 msgid "Archive text colour" msgstr "Arkiv: tekstfarge" #: admin/options-display.php:501 msgid "Archive label and text shadow colour" msgstr "Arkiv: farge på etikett- og tekstskygge" #: admin/options-display.php:525 msgid "Text Style Options" msgstr "Skriftstiler" #: admin/options-display.php:528 msgid "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each particular property can be used." msgstr "Vær obs på at dette er CSS-egenskaper, så alle gyldige CSS-verdier for enhver egenskap kan benyttes." #: admin/options-display.php:529 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Noen eksempelverdier for CSS-egenskaper:" #: admin/options-display.php:532 msgid "Text font:" msgstr "Skrifttype:" #: admin/options-display.php:536 msgid "Text size and line height:" msgstr "Skriftstørrelse og linjehøyde:" #: admin/options-display.php:540 msgid "Text weight:" msgstr "Vekt:" #: admin/options-display.php:544 msgid "Text style:" msgstr "Skriftstil:" #: admin/options-display.php:548 msgid "Text colour:" msgstr "Tekstfarge:" #: admin/options-display.php:553 msgid "Header Text" msgstr "Topptekst" #: admin/options-display.php:557 msgid "Title text font" msgstr "Titteltekst - skrifttype" #: admin/options-display.php:563 msgid "Title text size" msgstr "Titteltekst - størrelse" #: admin/options-display.php:569 msgid "Title text weight" msgstr "Titteltekst - vekt" #: admin/options-display.php:575 msgid "Title text line height" msgstr "Titteltekst - linjehøyde" #: admin/options-display.php:581 msgid "Title text style" msgstr "Titteltekst - stil" #: admin/options-display.php:590 msgid "Description text font" msgstr "Beskrivelsestekst - skrifttype" #: admin/options-display.php:596 msgid "Description text size" msgstr "Beskrivelsestekst - størrelse" #: admin/options-display.php:602 msgid "Description text weight" msgstr "Beskrivelsestekst - vekt" #: admin/options-display.php:608 msgid "Description text line height" msgstr "Beskrivelsestekst - linjehøyde" #: admin/options-display.php:614 msgid "Description text style" msgstr "Beskrivelsestekst - stil" #: admin/options-display.php:620 msgid "Content Text" msgstr "Brødtekst" #: admin/options-display.php:624 msgid "Text font" msgstr "Skrifttype" #: admin/options-display.php:630 msgid "Text size" msgstr "Skriftstørrelse" #: admin/options-display.php:636 msgid "Text line height" msgstr "Linjehøyde" #: admin/options-display.php:642 msgid "Text colour" msgstr "Tekstfarge" #: admin/options-display.php:652 msgid "Link Text" msgstr "Lenketekst" #: admin/options-display.php:656 msgid "Link colour (normal state )" msgstr "Lenkefarge (normal)" #: admin/options-display.php:657 msgid "Link colour (visited state )" msgstr "Lenkefarge (visited)" #: admin/options-display.php:658 msgid "Link colour (hover state )" msgstr "Lenkefarge (hover)" #: admin/options-display.php:675 msgid "Text decoration (normal state )" msgstr "Text decoration (normal tilstand)" #: admin/options-display.php:681 msgid "Text decoration (hover state )" msgstr "Text decoration (hover tilstand)" #: admin/options-display.php:694 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Widget-område i bunn" #: admin/options-display.php:700 msgid "Number of columns to display" msgstr "Antall kolonner" #: admin/options-display.php:707 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Antall kolonner for widget-område i bunn på forsiden" #: admin/options-display.php:721 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Navigeringsmeny" #: admin/options-display.php:727 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Bredde på nedtrekksmenyvalg" #: admin/options-display.php:733 msgid "Disable description in Header Menu" msgstr "Slå av beskrivelse i toppmenyen." #: admin/options-display.php:741 msgid "Description for default menu \"Home\" item" msgstr "Beskrivelse til standardmenyens \"Hjem\"-punkt" #: admin/options-display.php:757 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Diverse" #: admin/options-display.php:760 msgid "Site title options" msgstr "Tittelinnstillinger for nettstedet" #: admin/options-display.php:761 msgid "Use these tags to customise your own site title structure: <code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>" msgstr "Bruk disse taggene for å tilpasse oppbygningen av tittelen til ditt nettsted: <code>#site-name</code>, <code>#site-desc</code>, <code>#post-title</code>" #: admin/options-display.php:765 msgid "Custom front page site title" msgstr "Egendefinert tittel på forsiden" #: admin/options-display.php:769 msgid "Defaults to <code>#site-name » #site-desc</code>. The <code>#post-title</code> tag cannot be used here." msgstr "Settes som standard til <code>#site-name » #site-desc</code>. Taggen <code>#post-title</code> kan ikke brukes her." #: admin/options-display.php:774 msgid "Custom content pages site title" msgstr "Egendefinert tittel på innholdssider" #: admin/options-display.php:778 msgid "Defaults to <code>#post-title » #site-name</code>." msgstr "Settes som standard til <code>#post-title » #site-name</code>." #: admin/options-display.php:783 msgid "Favicon options" msgstr "Favicon innstillinger" #: admin/options-display.php:787 msgid "Favicon URL" msgstr "Favicon URL" #: admin/options-display.php:791 #: admin/options-general.php:98 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "Last opp eller velg et bilde fra galleriet" #: admin/options-display.php:791 msgid "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make sure you include the <code>http://</code> in front of the URL as well. Or use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the media library." msgstr "Skriv inn hele URL-en til favicon filen din her for å sette opp ditt eget favicon. Pass på å ta med <code>http://</code> foran URL-en. Eller bruk WordPress' medieopplaster for å laste opp et nytt bilde eller velge et fra biblioteket." #: admin/options-display.php:796 msgid "WordPress Editor options" msgstr "Innstillinger for WordPress redigeringsvinduet" #: admin/options-display.php:800 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "Slå av egendefinerte stilsett for redigeringsvinduet" #: admin/options-display.php:813 msgid "Custom CSS" msgstr "Egendefinert CSS" #: admin/options-display.php:818 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Egendefinerte CSS-stiler" #: admin/options-display.php:820 msgid "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the theme's appearance that is not included in the options." msgstr "Du kan legge inn dine egne CSS-koder under hvis du vil endre på flere aspekter av temaets utseende enn de som finnes i innstillingene." #: admin/options-general.php:12 msgid "Slider Options" msgstr "Innstillinger for glidevisning" #: admin/options-general.php:18 msgid "Disable slider" msgstr "Slå av glidevisning" #: admin/options-general.php:26 msgid "What do you want to show in the slider" msgstr "Hva vil du vise i glidevisningen" #: admin/options-general.php:30 msgid "Show latest posts" msgstr "Vis siste innlegg" #: admin/options-general.php:33 msgid "Show random posts" msgstr "Vis tilfeldige innlegg" #: admin/options-general.php:36 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "Vis spesifikke innlegg/sider" #: admin/options-general.php:39 msgid "Show posts from categories" msgstr "Vis innlegg fra kategorier" #: admin/options-general.php:44 #: admin/options-general.php:258 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "Innlegg og/eller sider som skal vises" #: admin/options-general.php:49 #: admin/options-general.php:263 msgid "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: <code>1,13,45,33</code>" msgstr "Kommaseparert liste over ID-ene til poster og/eller sider som skal vises. Eksempel: <code>1,13,45,33</code>" #: admin/options-general.php:50 msgid "Applicable only if <strong>Show specific posts/pages</strong> is selected above." msgstr "Gjelder bare dersom <strong>Vis spesifikke innlegg/sider</strong> er valgt over." #: admin/options-general.php:56 msgid "Categories to display" msgstr "Kategorier som skal vises" #: admin/options-general.php:57 msgid "All posts within the categories selected here will be displayed on the slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the slider to that category, and then select that category here." msgstr "Alle innlegg innen de valgte kategoriene vil vises i glidevisningen. Eksempel på bruk: opprett en ny kategori \"Rampelys\" og legg alle innlegg som skal inkluderes i glidevisningen i denne kategorien, før du velger den aktuelle kategorien her." #: admin/options-general.php:73 msgid "Number of posts to display" msgstr "Antall innlegg som skal vises" #: admin/options-general.php:104 msgid "Slider display style" msgstr "Stil for glidervisning" #: admin/options-general.php:108 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "Miniatyrbile og utdrag" #: admin/options-general.php:109 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Bakgrunnsbilde og utdrag" #: admin/options-general.php:110 msgid "Full post content" msgstr "Hele innholdet i innlegget" #: admin/options-general.php:116 msgid "Slider animation" msgstr "Glideranimasjon" #: admin/options-general.php:121 msgid "Horizontal slide" msgstr "Horisontal glider" #: admin/options-general.php:122 msgid "Vertical slide" msgstr "Vertikal glider" #: admin/options-general.php:123 msgid "Fade" msgstr "Ton ut" #: admin/options-general.php:124 msgid "No effect" msgstr "Ingen effekt" #: admin/options-general.php:130 msgid "Slider height" msgstr "Gliderhøyde" #: admin/options-general.php:138 msgid "Slider speed" msgstr "Gliderhastighet" #: admin/options-general.php:141 #: admin/options-general.php:150 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" #: admin/options-general.php:142 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Hvor lenge hvert gliderelement skal vises" #: admin/options-general.php:147 msgid "Slider transition speed" msgstr "Overgangshastighet for glideren" #: admin/options-general.php:151 msgid "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." msgstr "Dette er hastigheten til gliderovergangene. Lavere verdi = høyere hastighet." #: admin/options-general.php:156 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Flytt glider til bunnen av siden" #: admin/options-general.php:169 msgid "Front Page Options" msgstr "Innstillinger for forsiden" #: admin/options-general.php:175 msgid "Front page posts categories" msgstr "Innleggskategorier på forsiden" #: admin/options-general.php:177 msgid "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front page. Does not affect Static Front Page." msgstr "Kun innlegg som tilhører kategoriene du velger her vil vises på forsiden. Påvirker ikke \"statisk forside\". Velg \"--Avslått--\" for å slå av filteret." #: admin/options-general.php:182 msgid "--Disabled--" msgstr "--Avslått--" #: admin/options-general.php:190 msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." msgstr "Du kan velge flere kategorier ved å holde nede CTRL-knappen." #: admin/options-general.php:202 msgid "Homepage Panes" msgstr "Hjemmesidepaneler" #: admin/options-general.php:209 msgid "Disable homepage panes" msgstr "Slå av hjemmesidepaneler" #: admin/options-general.php:219 msgid "Type of content to show" msgstr "Hvilke typer innhold som skal vises" #: admin/options-general.php:226 msgid "Latest posts by category" msgstr "Siste innlegg etter kategori" #: admin/options-general.php:229 msgid "Posts and/or pages" msgstr "Innlegg og/eller sider" #: admin/options-general.php:234 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "Antall siste innlegg som skal vises" #: admin/options-general.php:238 msgid "Applicable only if <strong>Latest posts</strong> or <strong>Latest posts by category</strong> is selected above." msgstr "Gjelder bare hvis <strong>Siste innlegg</strong> eller <strong>Siste innlegg etter kategori</strong> er valgt over." #: admin/options-general.php:243 msgid "Category to show latest posts from" msgstr "Vis siste innlegg fra denne kategorien" #: admin/options-general.php:253 msgid "Applicable only if <strong>Latest posts by category</strong> is selected above." msgstr "Gjelder bare hvis <strong>Siste innlegg etter kategori</strong> er valgt over." #: admin/options-general.php:264 msgid "Applicable only if <strong>Posts and/or pages</strong> is selected above." msgstr "Gjelder bare dersom <strong>innlegg og/eller sider</strong> er valgt over." #: admin/options-general.php:270 msgid "<strong>Note:</strong> homepage panes are only displayed when using a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">static front page</a>." msgstr "<strong>Merk:</strong> hjemmesidepaneler vises kun ved bruk av en <a href=\"http://codex.wordpress.org/Creating_a_Static_Front_Page\">statisk forside</a>." #: admin/options-general.php:280 msgid "Comments Options" msgstr "Kommentarinnstillinger" #: admin/options-general.php:286 msgid "Commenting" msgstr "Kommentarmuligheter" #: admin/options-general.php:290 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Bruk Wordpress-innstillinger" #: admin/options-general.php:291 msgid "Disabled for pages" msgstr "Slått av for sider" #: admin/options-general.php:292 msgid "Disabled completely" msgstr "Fullstendig avslått" #: admin/options-general.php:294 msgid "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for individual posts/pages." msgstr "Merk: denne innstillingen overstyrer den globale Wordpress Diskusjon-innstillingen \"Tillat andre å kommentere nye innlegg og sider\" samt \"Tillatt kommentarer\"-innstillingen for individuelle innlegg/sider." #: admin/options-general.php:306 msgid "Child Page Options" msgstr "Innstillinger for undersider" #: admin/options-general.php:312 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "Skjul forelder-boks hvis innholdet er tomt" #: admin/options-general.php:318 msgid "Child page listings" msgstr "Opplisting av undersider" #: admin/options-general.php:322 msgid "Show listing" msgstr "Vis opplisting" #: admin/options-general.php:323 msgid "Hide listing" msgstr "Skjul opplisting" #: admin/options-general.php:324 msgid "Only show listing if parent content is empty" msgstr "Vis bare liste hvis forelderinnholdet er tomt" #: admin/options-general.php:337 msgid "Widget Area Options" msgstr "Innstillinger for Widget-områder" #: admin/options-general.php:340 msgid "Header widget area" msgstr "Widget-område i topp" #: admin/options-general.php:341 msgid "<strong>Important:</strong> This widget area is unstyled, as it is often used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "<strong>Viktig:</strong> Dette widgetområdet er ikke stilsatt da det ofte blir brukt til reklamebannere og lignende. Hvis du ønsker å ta det i bruk, så pass på å stilsette det etter egne behov ved hjelp av tilpasningsmuligheten \"Egendefinert CSS\"." #: admin/options-general.php:345 msgid "Enable header widget area" msgstr "Slå på widget-området i topp" #: admin/options-general.php:354 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Alternative Widgets" #: admin/options-general.php:355 msgid "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only be displayed on the front page will be added to the Widget settings page." msgstr "Du kan konfigurere temaet til å vise forskjellige widget-områder på forsiden enn på resten av nettstedet. Hvis du slår på dette valget, vil det på siden for Widget-innstillinger bli mulig å konfigurere disse ekstra widget-områdene som kun skal vises på forsiden." #: admin/options-general.php:358 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "Slå på alternativt widgetområde for sidekolonnen på forsiden" #: admin/options-general.php:362 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "Slå på alternativt widgetområde i bunn på forsiden" #: admin/options-general.php:363 msgid "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "Du kan også spesifisere forskjellige kolonneantall for widgetområdet i bunn på forsiden og widgetområdet på resten av siden hvis du slår på dette valget." #: admin/options-general.php:376 msgid "Top Bar Options" msgstr "Innstillinger for toppraden" #: admin/options-general.php:382 msgid "Hide the top bar" msgstr "Skjul topprad" #: admin/options-general.php:390 msgid "Hide feed icon" msgstr "Skjul RSS-ikonet" #: admin/options-general.php:394 msgid "Use custom feed URL" msgstr "Bruk egendefinert RSS URL" #: admin/options-general.php:397 msgid "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL." msgstr "Denne egendefinerte URL-en vil erstatte standard Wordpress RSS URL." #: admin/options-general.php:401 msgid "Open social media links in new window" msgstr "Åpne lenker til sosiale medier i nytt vindu" #: admin/options-general.php:405 msgid "Twitter URL" msgstr "Twitter URL" #: admin/options-general.php:408 msgid "Enter the URL to your Twitter page." msgstr "Skriv inn URL-en til din Twitter-side." #: admin/options-general.php:412 msgid "Facebook URL" msgstr "Facebook URL" #: admin/options-general.php:415 msgid "Enter the URL to your Facebook profile page." msgstr "Skriv inn URL-en til din Facebook-profil." #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn Title #: admin/options-general.php:426 #, php-format msgid "%s Title" msgstr "%s Tittel" #: admin/options-general.php:431 #, php-format msgid "The title is empty and the following title will be shown: <strong>%s</strong>" msgstr "Tittelen er tom og følgende tittel vil bli vist: <strong>%s</strong>" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn URL #: admin/options-general.php:437 #, php-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn icon URL #: admin/options-general.php:442 #, php-format msgid "%s icon URL" msgstr "%s ikon URL" #: admin/options-general.php:445 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: admin/options-general.php:453 msgid "Add new social media icon" msgstr "Legg til nytt ikon for sosialt medie" #: admin/options-general.php:465 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Knapper for sosiale nettsverkstjenester" #: admin/options-general.php:470 msgid "Show social sharing button" msgstr "Vis delingsknapp for sosiale nettverk" #: admin/options-general.php:476 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Vis knapp på sider også?" #: admin/options-general.php:480 msgid "Social sharing buttons location" msgstr "Plassering av knapper for sosiale nettsverkstjenester" #: admin/options-general.php:483 msgid "Bottom of posts" msgstr "Bunnen av innlegg" #: admin/options-general.php:484 msgid "Top of posts" msgstr "Toppen av innlegg" #: admin/options-general.php:485 msgid "Both top and bottom" msgstr "Både topp og bunn" #: admin/options-general.php:491 msgid "Your social sharing button code" msgstr "Kode for din delingsknapp" #: admin/options-general.php:492 msgid "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, AddThis, etc." msgstr "Du kan bruke koder fra hvilke som helst populære sosiale nettverk som Facebook, Digg, AddThis, etc." #: admin/options-general.php:495 msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" msgstr "Du kan bruke disse taggene for å finne innleggets URL, tittel og utdrag:" #: admin/options-general.php:507 msgid "Adsense Options" msgstr "Innstillinger for Adsense" #: admin/options-general.php:513 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Vis Adsense-reklame" #: admin/options-general.php:521 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Vis reklame også på forsiden" #: admin/options-general.php:527 msgid "Your Adsense code" msgstr "Din Adsense-kode" #: admin/options-general.php:540 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Innstillinger for Google Analytics" #: admin/options-general.php:545 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Slå på Google Analytics-sporing" #: admin/options-general.php:552 msgid "<strong>Note:</strong> the theme now places the Google Analytics script in the <code><head></code> element to better support the new asynchronous Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "<strong>Merk:</strong> temaet plasserer nå skriptet for Google Analytics i <code><head></code> elementet for å gi bedre støtte for det nye asynkrone Google Analytics skriptet. Vennligst oppdater skriptet ditt til det nye asynkrone skriptet fra Google Analytics, dersom du ikke allerede har gjort dette." #: admin/options-general.php:556 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Google Analytics sporingskode" #: admin/options-general.php:557 msgid "Make sure you include the full tracking code (including the <code><script></code> and <code></script></code> tags) and not just the <code>UA-#######-#</code> code." msgstr "Pass på å inkludere hele sporingskoden (inkludert <code><script></code> og <code></script></code>-taggene) og ikke bare <code>UA-#######-#</code>-koden." #: admin/options-general.php:570 msgid "Footer Options" msgstr "Innstillinger for bunnområdet" #: admin/options-general.php:575 msgid "Use Creative Commons licence for content" msgstr "Bruk Creative Commons-lisens for innhold" #: admin/options-general.php:580 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Copyright-tekst (HTML er tillatt)" #: admin/options-general.php:581 msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:" msgstr "Dersom dette feltet er tomt, vil følgende standard copyright-tekst vises:" #: admin/options-general.php:587 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Ikke vis copyright informasjon" #: admin/options-general.php:591 msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgstr "Skjul \"Tilbake til toppen\"-lenke." #: admin/options-general.php:603 msgid "Print Options" msgstr "Utskriftsinnstillinger" #: admin/options-general.php:608 msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgstr "Slå på muligheten for utskrift av CSS for enkeltinnlegg og enkeltsider?" #: admin/options-general.php:614 msgid "Show print button" msgstr "Vis utskriftsknapp" #: admin/options-import.php:38 #: admin/options-import.php:169 #: admin/options-presets.php:48 #: admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "FEIL: Du har ikke tillatelse til å utføre denne operasjonen" #: admin/options-import.php:59 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Før du kan laste opp importfilen må du fikse følgende feil:" #: admin/options-import.php:65 #: admin/options-import.php:98 msgid "Import Graphene Theme Options" msgstr "Importer temainnstillinger for Graphene" #: admin/options-import.php:67 msgid "<strong>Note:</strong> This is an experimental feature. Please report any problem at the <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/bug-report\">Support Forum</a>." msgstr "<strong>Obs:</strong> Dette er en eksperimentell funksjon. Vennligst rapporter eventuelle problemer på <a href=\"http://forum.khairul-syahir.com/forum/graphene-wordpress-theme\">Supportforumet</a>." #: admin/options-import.php:69 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Velg en fil fra din datamaskin:" #: admin/options-import.php:69 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksimal størrelse: %s" #: admin/options-import.php:76 msgid "Upload file and import" msgstr "Last opp fil og importer" #: admin/options-import.php:141 msgid "Options import completed" msgstr "Importering av innstillinger fullført" #: admin/options-import.php:142 msgid "Go to the Graphene options page" msgstr "Gå til Graphene Innstillinger-siden" #: admin/options-import.php:145 #: admin/options-import.php:150 #: admin/options-import.php:155 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Beklager, en feil oppstod." #: admin/options-import.php:146 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgstr "Filen du lastet opp inneholder ikke gyldige Graphene-innstillinger." #: admin/options-import.php:151 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "Filen du lastet opp kunne ikke leses." #: admin/options-import.php:156 msgid "The uploaded file is not supported." msgstr "Filen du lastet opp støttes." #: admin/options-import.php:164 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Filen er tom. Vennligst last opp en fil med mer innhold. Denne feilen kan også oppstå dersom opplasting er slått av i php.ini på din server eller dersom post_max_size er satt til en lavere verdi enn upload_max_filesize i php.ini." #: admin/options-init.php:34 msgid "Graphene Options" msgstr "Graphene Innstillinger" #: admin/options-init.php:35 msgid "Graphene FAQs" msgstr "Graphene FAQ" #: admin/options-init.php:85 msgid "Toggle all options boxes" msgstr "Vis/skjul alle innstillingsbokser" #: admin/options-init.php:127 msgid "Template preview not found." msgstr "Mal-forhåndsvisning ikke funnet." #: admin/options-init.php:130 msgid "default" msgstr "standard" #: admin/options-init.php:186 #: admin/options-init.php:190 msgid "Theme default" msgstr "Standard for temaet" #: admin/options-presets.php:36 msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." msgstr "Forhåndsinnstillingene for \"Vanlig hjemmeside\" har blitt aktivert." #: admin/options-presets.php:41 msgid "Settings have been reset." msgstr "Innstillingene er nå tilbakestilt." #: admin/options-validator.php:24 msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." msgstr "FEIL: Ugyldig kategori for visning i glider." #: admin/options-validator.php:27 msgid "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show specific posts/pages\" selected for the slider." msgstr "FEIL: Du må spesifisere innlegg/sider som skal vises når du har valgt \"Vis spesifikke innlegg/sider\" for gliderkategorien." #: admin/options-validator.php:30 msgid "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show posts from categories\" selected for the slider." msgstr "FEIL: Du må spesifisere minst én kategori når du har valgt \"Vis innlegg fra kategorier\" for glidervisningen." #: admin/options-validator.php:40 msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." msgstr "FEIL: Ugyldig kategori valgt for gliderkategoriene." #: admin/options-validator.php:46 msgid "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer value." msgstr "FEIL: Antall poster som skal vises i glideren må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:49 msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for gliderbildet er spesifisert." #: admin/options-validator.php:51 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." msgstr "FEIL: Feilaktig URL lagt inn i feltet for egendefinert gliderbilde." #: admin/options-validator.php:53 msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for stil for glidervisning er spesifisert." #: admin/options-validator.php:55 msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." msgstr "FEIL: Verdien for gliderhøyde må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:57 msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." msgstr "FEIL: Verdien for gliderhastighet må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:59 msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." msgstr "FEIL: Verdien for overgangshastighet for glideren må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:61 msgid "ERROR: Invalid slider animation." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for glideranimasjon." #: admin/options-validator.php:75 msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." msgstr "FEIL: Ugyldig kategori valgt for innleggskategorier på forsiden." #: admin/options-validator.php:86 msgid "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for type innhold som skal vises i hjemmesidepaneler." #: admin/options-validator.php:88 msgid "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes must be an integer." msgstr "FEIL: Verdien for antall innlegg som skal vises i hjemmesidepaneler må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:93 msgid "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the homepage panes." msgstr "FEIL: Ugyldig kategori valgt for siste innlegg som skal vises i hjemmesidepaneler." #: admin/options-validator.php:107 msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for kommentarer." #: admin/options-validator.php:116 msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for listing av undersider." #: admin/options-validator.php:134 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom feed URL." msgstr "FEIL: Ugyldig URL funnet i egendefinert RSS URL-feltet." #: admin/options-validator.php:138 msgid "ERROR: Bad URL entered for the Twitter URL." msgstr "FEIL: Ugyldig URL funnet i Twitter URL-feltet." #: admin/options-validator.php:140 msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL." msgstr "FEIL: Ugyldig URL funnet i Facebook URL-feltet." #: admin/options-validator.php:152 msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL." msgstr "FEIL: Ugyldig URL i feltet for ikon for sosialt medie." #: admin/options-validator.php:153 msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL." msgstr "FEIL: Ugyldig URL i feltet for sosialt medie." #: admin/options-validator.php:169 msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for sosial delingsknapplokasjon." #: admin/options-validator.php:229 msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for plassering av søkeboks" #: admin/options-validator.php:234 msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for kolonnemodus." #: admin/options-validator.php:235 msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for bbPress kolonnemodus." #: admin/options-validator.php:242 #, php-format msgid "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without units." msgstr "FEIL: Ugyldig bredde for %s. Verdien må være et positivt tall uten enhetsmål." #: admin/options-validator.php:250 msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for innleggsdatovisning." #: admin/options-validator.php:316 msgid "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a an integer value." msgstr "FEIL: Antall kolonner som skal vises i Widget-område i bunn må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:321 msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." msgstr "FEIL: Bredden på undermenyen må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:329 msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." msgstr "FEIL: Ugyldig URL i feltet for favicon URL." #: admin/options-validator.php:344 msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." msgstr "FEIL: Ugyldig handlingskrok valgt i widget handlingskroker." #: admin/options.php:81 #: admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Avinstaller Graphene" #: admin/options.php:82 msgid "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's options in the database will be deleted." msgstr "Vennligst bekreft at du virkelig ønsker å avinstallere Graphene temaet. Alle innstillingene for teamet som er lagret i databasen vil bli slettet." #: admin/options.php:83 msgid "This action is not reversible." msgstr "Denne handlingen kan ikke angres." #: admin/options.php:87 #: admin/options.php:339 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Avinstaller tema" #: admin/options.php:101 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Graphene Innstillinger" #: admin/options.php:103 msgid "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in individual posts and pages." msgstr "Dette er de globale innstillingene for temaet. Du kan overstyre enkelte innstillinger ved redigering av individuelle innlegg og sider." #: admin/options.php:111 msgid "General" msgstr "Generelt" #: admin/options.php:112 msgid "Display" msgstr "Visning" #: admin/options.php:113 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: admin/options.php:152 msgid "Save Options" msgstr "Lagre innstillinger" #: admin/options.php:164 msgid "Need help?" msgstr "Trenger du hjelp?" #: admin/options.php:168 msgid "Documentation Wiki" msgstr "Wiki" #: admin/options.php:169 msgid "Support Forum" msgstr "Støtteforum" #: admin/options.php:171 #, php-format msgid "Also, find out how you can %s." msgstr "Finn dessuten ut hvordan du kan %s." #: admin/options.php:171 msgid "support the Graphene theme" msgstr "støtt Graphene temaet" #: admin/options.php:178 msgid "Support the developer" msgstr "Støtt utvikleren" #: admin/options.php:181 msgid "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for commercial websites, please consider a donation to the developer to help support future updates and development." msgstr "Å utvikle dette fantastiske temaet var mye arbeid over flere måneder med kontinuerlig frivillig gratisarbeid. Dersom du liker temaet eller benytter det på kommersielle nettsted, ber vi deg vennligst vurdere å donere penger til utvikleren for å støtte arbeidet med fremtidige oppdateringer og videreutvikling av temaet." #: admin/options.php:195 msgid "Graphene Theme news" msgstr "Graphene: Temanyheter" #: admin/options.php:206 msgid "No news items." msgstr "Ingen nyheter." #: admin/options.php:223 msgid "Graphene Usage Survey" msgstr "Brukerundersøkelse om Graphene" #: admin/options.php:226 msgid "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is very short, and is completely anonymous." msgstr "Hjelp oss til å bli bedre kjent med deg: fyll ut brukerundersøkelsen for Graphene temaet nå! Alle tilbakemeldinger hjelper til å gjøre temaet bedre. Undersøkelsen er veldig kort og fullstendig anonym." #: admin/options.php:227 msgid "Take the survey" msgstr "Ta brukerundersøkelsen" #: admin/options.php:237 msgid "Add-ons and plugins" msgstr "Tillegg og innstikk" #: admin/options.php:240 msgid "Add-ons" msgstr "Tillegg" #: admin/options.php:241 msgid "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to extend the theme's capability." msgstr "Tillegg er ikke inkludert med temaet, men kan installeres separat for å utvide temaets muligheter." #: admin/options.php:245 msgid "Installed" msgstr "Installert" #: admin/options.php:246 #: admin/options.php:265 msgid "Not installed" msgstr "Ikke installert" #: admin/options.php:246 msgid "Learn more" msgstr "Finn ut mer" #: admin/options.php:247 msgid "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site on mobile devices, such as iPhone and Android devices." msgstr "Mobilutvidelse utviklet spesifikt for optimalisert visning av din hjemmeside på mobile enheter, slik som iPhone og Android-enheter." #: admin/options.php:250 msgid "Plugins" msgstr "Innstikk" #: admin/options.php:251 msgid "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to do is install the plugins and activate them." msgstr "Det finnes innebygget støtte i temaet for innstikkene som listes opp her. Alt du trenger å gjøre er å installere innstikkene og aktivere dem." #: admin/options.php:264 msgid "Activated" msgstr "Aktivert" #: admin/options.php:277 msgid "Options Presets" msgstr "Forhåndsdefinerte innstillinger" #: admin/options.php:280 msgid "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to reset the settings to their default values, you can apply one of the available options presets below." msgstr "Standardinnstillingene for temaet er forhåndsdefinerte for bruk i blogger. Dersom du benytter dette temaet på en vanlig hjemmeside, eller ønsker å tilbakestille innstillingene til standardvalgene, kan du velge blant de tilgjengelige forhåndsdefinerte innstillingene under." #: admin/options.php:281 msgid "Note that you can still configure the individual settings after you apply any preset." msgstr "Merk: du kan fortsatt redigere alle enkeltinnstillingene etter å ha brukt forhåndsdefinerte innstillinger." #: admin/options.php:286 msgid "Select Options Preset" msgstr "Velg forhåndsdefinerte innstillinger" #: admin/options.php:289 msgid "Normal website" msgstr "Vanlig hjemmeside" #: admin/options.php:292 msgid "Reset to default settings" msgstr "Tilbakestill til standardinnstillinger" #: admin/options.php:297 msgid "Apply Options Preset" msgstr "Bruk forhåndsdefinerte innstillinger" #: admin/options.php:307 msgid "Import/export theme options" msgstr "Importer/eksporter temainnstillinger" #: admin/options.php:310 msgid "Import" msgstr "Importer" #: admin/options.php:313 msgid "Import Theme options" msgstr "Valg for importering av tema" #: admin/options.php:315 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: admin/options.php:319 msgid "Export Theme options" msgstr "Valg for eksportering av tema" #: admin/options.php:329 msgid "Uninstall theme" msgstr "Avinstaller tema" #: admin/options.php:332 msgid "<strong>Be careful!</strong> Uninstalling the theme will remove all of the theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore." msgstr "<strong>Vær forsiktig!</strong> Avinstallasjon av dette temaet vil slette alle temainnstillinger fra databasen. Dette må kun gjøres dersom du ikke har tenkt til å bruke temaet mer." #: admin/options.php:333 msgid "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin page." msgstr "Dersom du vil prøve et annet tema, trenger du ikke å avinstallere Graphene. Simpelthen velg det andre temaet under Utseende > Temaer i kontrollpanelet." #: admin/options.php:334 msgid "Note that uninstalling this theme <strong>does not remove</strong> the theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearances > Themes and delete the theme from there." msgstr "Merk at avinstallasjon av dette temaet <strong>ikke vil slette</strong> filene til temaet. For å slette filene etter avinstallasjon av temaet, gå til Utseende > Temaer og slett temaet derfra." #: admin/options.php:351 msgid "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is clicked." msgstr "Forhåndsvisningen vil bli oppdatert når du trykker på \"Lagre innstillinger\" over." #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "Temaet er avinstallert. Omdirigerer til %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Graphene-spesifikk brukerprofilinformasjon" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Disse innstillingene gjelder kun for bruk med Graphene temaet." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "URL til forfatterens profilbilde" #: admin/user.php:13 msgid "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's page. If no URL is defined here, the author's <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> will be used." msgstr "Du kan her velge hvilket bilde som skal vises som forfatterens profilbilde. Dersom ingen URL er definert her, vil forfatterens <a href=\"http://www.gravatar.com\">Gravatar</a> bli benyttet." #: admin/user.php:17 msgid "Please enter the full URL (including <code>http://</code>) to your profile image." msgstr "Vennligst skriv inn den fullstendige URL-en (inkludert <code>http://</code>) til ditt profilbilde." #: admin/user.php:17 msgid "<strong>Important: </strong>Image width must be less than or equal to <strong>150px</strong>." msgstr "<strong>Viktig: </strong>Bildets bredde må være mindre eller lik <stron>150 piksler</strong>." #: admin/js/admin.js.php:47 msgid "Social Media name" msgstr "Navn på sosialt medie" #: admin/js/admin.js.php:50 msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc." msgstr "Navn på sosialt medie, f.eks. LinkedIn o.l." #: admin/js/admin.js.php:54 msgid "Social Media title" msgstr "Sosiale medier-tittel" #: admin/js/admin.js.php:57 msgid "Title for the social media, leave empty for generated title." msgstr "Tittel for sosialt medie. La feltet være blankt for autogenerert tittel." #: admin/js/admin.js.php:61 msgid "Social Media profile URL" msgstr "URL til profil hos sosialt medie" #: admin/js/admin.js.php:64 msgid "URL to your page for the social media." msgstr "URL til din side hos sosialt medie." #: admin/js/admin.js.php:68 msgid "Social Media icon URL" msgstr "URL til ikon for sosialt medie" #: admin/js/admin.js.php:71 #, php-format msgid "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for the social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. Download the icons you need and upload them to your server instead." msgstr "URL til ikonet for det sosiale mediet. Merk: temaet benytter %s ikonsett for de sosiale medieikonene. Vennligst ikke lag direktelenker til ikonene, men last ned de du trenger og last dem opp til serveren i stedet." #. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time #: includes/theme-comments.php:34 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ved %2$s" #: includes/theme-comments.php:36 msgid "Edit comment" msgstr "Rediger kommentar" #: includes/theme-comments.php:40 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: includes/theme-comments.php:51 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Kommentaren venter godkjenning." #: includes/theme-comments.php:76 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: includes/theme-comments.php:81 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: includes/theme-comments.php:86 msgid "Website:" msgstr "Hjemmeside:" #: includes/theme-comments.php:100 msgid "Message:" msgstr "Melding:" #: includes/theme-functions.php:72 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "Følg %s på Twitter" #: includes/theme-functions.php:75 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "Besøk %s sin Facebook-side" #: includes/theme-functions.php:97 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "Besøk %1$s sin %2$s-side" #: includes/theme-loop.php:85 msgid "Continue reading »" msgstr "Les mer »" #: includes/theme-loop.php:137 msgid "Older posts «" msgstr "Eldre innlegg «" #: includes/theme-loop.php:138 msgid "» Newer posts" msgstr "» Nyere innlegg" #: includes/theme-loop.php:140 msgid "Next page »" msgstr "Neste side »" #: includes/theme-loop.php:141 msgid "« Previous page" msgstr "« Forrige side" #: includes/theme-loop.php:221 msgid "<strong>ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when calling the graphene_get_post_image() function.</strong>" msgstr "<strong>FEIL: Du må oppgi ID-en til innlegget bildet skal hentes fra som et argument ved bruk av funksjonen graphene_get_post_image().</strong>" #: includes/theme-menu.php:65 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: includes/theme-panes.php:93 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: includes/theme-setup.php:90 msgid "Header Menu" msgstr "Toppmeny" #: includes/theme-setup.php:91 msgid "Secondary Menu" msgstr "Undermeny" #: includes/theme-setup.php:92 msgid "Footer Menu" msgstr "Bunnmeny" #: includes/theme-setup.php:125 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Toppbilde av Syahir Hakim" #: includes/theme-setup.php:129 msgid "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "Dette er standard toppbilde for Graphene. Bildet består av et utsnitt av et bilde laget av Quantin Houyoux ved sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:133 #: includes/theme-setup.php:137 #: includes/theme-setup.php:141 #: includes/theme-setup.php:145 #: includes/theme-setup.php:149 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Toppbilde bestående av utsnitt fra et bilde laget av Ilco ved sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:204 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Widget-område i sidekolonnen" #: includes/theme-setup.php:206 msgid "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand side)." msgstr "Første sidekolonnes widget-område (vil alltid vises på høyre side)." #: includes/theme-setup.php:213 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "Widget-område i andre sidekolonne" #: includes/theme-setup.php:215 msgid "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand side)." msgstr "Andre sidekolonnes widget-område (vil alltid vises på venstre side)." #: includes/theme-setup.php:222 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Widget-område i bunn" #: includes/theme-setup.php:224 msgid "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Widget-område i bunn. Er automatisk avslått så lenge dette feltet er tomt. Sett antall kolonner som skal vises under \"Graphene Innstillinger > Visning\"." #: includes/theme-setup.php:239 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Widget-område på forsiden" #: includes/theme-setup.php:241 msgid "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Widget-område i første sidekolonne som kun skal vises på forsiden." #: includes/theme-setup.php:248 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Widget-område i andre sidekolonne på forsiden" #: includes/theme-setup.php:250 msgid "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Widget-område i andre sidekolonne som kun skal vises på forsiden." #: includes/theme-setup.php:259 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "Widget-område i bunn som kun vises på forsiden" #: includes/theme-setup.php:261 msgid "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Widget-område i bunn som kun vises på forsiden. Er automatisk avslått så lenge dette feltet er tomt. Sett antall kolonner som skal vises under \"Graphene Innstillinger > Visning\"." #: includes/theme-setup.php:271 msgid "Header Widget Area" msgstr "Widget-område i topp" #: includes/theme-setup.php:273 msgid "The header widget area." msgstr "Widget-området i toppseksjonen." #: includes/theme-setup.php:290 #, php-format msgid "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action hook." msgstr "Dynamisk tilføyet widget-område. Dette widget-området er kolet til %s handlingskroken." #: includes/theme-slider.php:115 #: includes/theme-slider.php:143 msgid "View full post" msgstr "Vis hele innlegget" #: includes/theme-widgets.php:14 msgid "Display the latest Twitter status updates." msgstr "Vis de siste statusoppdateringene fra Twitter." #: includes/theme-widgets.php:46 msgid "Loading tweets..." msgstr "Laster tweets..." #: includes/theme-widgets.php:50 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Følg meg på Twitter" #: includes/theme-widgets.php:60 msgid "follower" msgstr "tilhenger" #: includes/theme-widgets.php:61 msgid "followers" msgstr "tilhengere" #: includes/theme-widgets.php:93 msgid "Latest tweets" msgstr "Siste tvitringer" #: includes/theme-widgets.php:100 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: includes/theme-widgets.php:104 msgid "Twitter Username:" msgstr "Twitter-brukernavn:" #: includes/theme-widgets.php:108 msgid "Number of tweets to display:" msgstr "Antall tvitringer som skal vises:" #: includes/theme-widgets.php:112 msgid "Show followers count" msgstr "Vis antall tilhengere" #: includes/theme-widgets.php:116 msgid "Open links in new window" msgstr "Åpne lenker i nytt vindu" #~ msgid "Show essential options" #~ msgstr "Vis bare hovedinnstillinger" #~ msgid "Show all options" #~ msgstr "Vis alle innstillinger" #~ msgid "" #~ "Import and export is only available for to users with PHP version 5.2.1 " #~ "and higher. You are using PHP version %s." #~ msgstr "" #~ "Importering og eksportering er kun tilgjengelig for brukere med PHP " #~ "versjon 5.2.1 og nyere. Din server kjører PHP versjon %s." #~ msgid "% comments" #~ msgstr "% kommentarer" #~ msgid "% pings" #~ msgstr "% ping" #~ msgid "says:" #~ msgstr "sier:" #~ msgid "" #~ "The first sidebar widget area (available in two and three column layouts)." #~ msgstr "" #~ "Widget-område i første sidekolonne (kun tilgjengelig i to- og " #~ "trekolonners layout)." #~ msgid "" #~ "The second sidebar widget area (only available in three column layouts)." #~ msgstr "" #~ "Widget-område i andre sidekolonne (kun tilgjengelig i trekolonners " #~ "layout)." #~ msgid "by" #~ msgstr "av" #~ msgid "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Pages:</strong> " #~ msgstr "<div class=\"link-pages\"><p><strong>Sider:</strong> " #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Innstillinger lagret." #~ msgid "Show post author's gravatar" #~ msgstr "Vis forfatterens \"gravatar\"" #~ msgid "Valid XHTML 1.0 Strict" #~ msgstr "Gyldig XHTML 1.0 Strict" #~ msgid "Valid CSS" #~ msgstr "Gyldig CSS" #~ msgid "Valid CSS Level 2.1" #~ msgstr "Gyldig CSS 2.1" #~ msgid "%1$s uses %2$s theme by %3$s." #~ msgstr "%1$s benytter %2$s temaet laget av %3$s." #~ msgid "URL to your profile page for the social media." #~ msgstr "URL til din profilside hos sosialt medie." #~ msgid "Visit Facebook page" #~ msgstr "Besøk Facebook-side" #~ msgid "Feed Options" #~ msgstr "Innstillinger for RSS" #~ msgid "No comment yet" #~ msgstr "Ingen kommentar(er) foreløpig" #~ msgid "No ping yet" #~ msgstr "Ingen ping enda" #~ msgid "" #~ "Please enter only numerical value for the footer widget column count." #~ msgstr "Vennligst bruk en numerisk verdi for antall widget-kolonner i bunn." #~ msgid "" #~ "Please enter only numerical value for the front page footer widget column " #~ "count." #~ msgstr "" #~ "Vennligst bruk en numerisk verdi for antall widget-kolonner på forsiden." #~ msgid "" #~ "Please enter only numerical value for the navigation menu dropdown item " #~ "width." #~ msgstr "" #~ "Vennligst bruk en numerisk verdi for bredden på nedtrekksmenyvalg til " #~ "navigeringsmenyen." #~ msgid "Graphene Display Options" #~ msgstr "Visningsinnstillinger for Graphene" #~ msgid "ERROR:" #~ msgstr "FEIL:" #~ msgid "Sidebar Options" #~ msgstr "Innstillinger for sidestolpe" #~ msgid "Content sidebar location" #~ msgstr "Plassering av sidekolonne for innhold" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Høyre" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Venstre" #~ msgid "" #~ "Will cause all posts and pages to be displayed in a single-column layout." #~ msgstr "" #~ "Vil gjøre at alle innlegg og sider vises i et layout med en enkelt " #~ "kolonne." #~ msgid "Show post year" #~ msgstr "Vis år for innlegg" #~ msgid "Only works if the option \"Hide post date\" is disabled." #~ msgstr "Virker kun dersom valget \"Skjul dato for innlegg\" er slått av." #~ msgid "" #~ "<code>arial</code>, <code>tahoma</code>, <code>georgia</code>, " #~ "<code>'Trebuchet MS'</code>" #~ msgstr "" #~ "<code>arial</code>, <code>tahoma</code>, <code>georgia</code>, " #~ "<code>'Trebuchet MS'</code>" #~ msgid "<code>12px</code>, <code>12pt</code>, <code>12em</code>" #~ msgstr "<code>12px</code>, <code>12pt</code>, <code>12em</code>" #~ msgid "" #~ "<code>normal</code>, <code>bold</code>, <code>100</code>, <code>700</code>" #~ msgstr "" #~ "<code>normal</code>, <code>bold</code>, <code>100</code>, <code>700</code>" #~ msgid " <code>normal</code>, <code>italic</code>, <code>oblique</code>" #~ msgstr " <code>normal</code>, <code>italic</code>, <code>oblique</code>" #~ msgid "" #~ "<code>blue</code>, <code>navy</code>, <code>red</code>, <code>#ff0000</" #~ "code>" #~ msgstr "" #~ "<code>blue</code>, <code>navy</code>, <code>red</code>, <code>#ff0000</" #~ "code>" #~ msgid "" #~ "If this is checked, the website title will be displayed first, followed " #~ "by the page title." #~ msgstr "" #~ "Dersom dette valget krysses av, vil tittelen for nettstedet vises først, " #~ "fulgt av tittelen til siden." #~ msgid "Update Settings" #~ msgstr "Oppdater innstillinger" #~ msgid "You must enter your Adsense code to enable Adsense advertising" #~ msgstr "Du må skrive inn din Adsense-kode for å slå på Adsense-reklame" #~ msgid "" #~ "You must enter your AddThis button code to enable the AddThis social " #~ "sharing button" #~ msgstr "" #~ "Du må skrive inn din AddThis-knappkode for å slå på AddThis-delingsknappen" #~ msgid "" #~ "You must enter your Google Analytics tracking code to enable Google " #~ "Analytics tracking." #~ msgstr "" #~ "Du må skrive inn din Google Analytics sporingskode for å slå på Google " #~ "Analytics-sporing." #~ msgid "AddThis Options" #~ msgstr "Innstillinger for AddThis" #~ msgid "Your AddThis button code" #~ msgstr "Din AddThis-knappkode" #~ msgid "" #~ "You can generate your button code from the <a href=\"http://www.addthis." #~ "com/\">AddThis website</a>." #~ msgstr "" #~ "Du kan generere din egen knappkode på <a href=\"http://www.addthis.com/" #~ "\">AddThis hjemmeside</a>."